Bel aubépin, verdissant, Fleurissant Le long de ce beau rivage, Tu es vêtu jusqu'au bas Des longs bras D'une lambruche sauvage. Deux camps drillants de fourmis Se sont mis En garnison sous ta souche; Et dans ton tronc mimangé, Arrangé, Les avettes ont leur couche. Le gentil rossignolet Nouvelet, Avecque sa bien-aimée, Pour ses amours alléger Vient loger Tous les ans dans ta ramée. Sur ta cime il fait son nid Bien garni De laine et de fine soie, Où ses petits écloront, Qui seront De mes mains la douce proie. Or vis, gentil aubépin, Vis sans fin, Vis sans que jamais tonnerre, Ou la cognée, ou les vents, Ou les temps Te puissent ruer par terre.
Trois poèmes de Ronsard et un de Clément Marot
Song Cycle by Jean Rivier (1896 - 1987)
1. Bel aubépin
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "Ode", appears in Nouvelle continuation des Amours, first published 1556
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Note: in stanza 1, line 4, word 5 has the typo "bras" instead of "bas" in Janequin's score.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , David Wyatt2. Rossignol mon mignon
Rossignol mon mignon, qui par cette saulaie Vas seul de branche en branche à jamais voletant, Et chantes à l'envie de moi qui vais chantant Celle qu'il faut toujours que dans la bouche j'aie. Nous soupirons tous deux; ta douce voix s'essaie De sonner les amours d'une qui t'aime tant, Et moi triste je vais la beauté regrettant Qui m'a fait dans le coeur une si aigre plaie. Toutefois, Rossignol, nous différons d'un point C'est que tu es aimé, et je ne le suis point, Bien que tous deux ayons les Musiques pareilles: Car tu fléchis t'amie au doux bruit de tes sons, Mais la mienne qui prend à dépit mes chansons Pour ne les écouter se bouche les oreilles.
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Fair nightingale", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
3. Le tombeau de Ronsard
Ronsard repose ici, qui, hardi des l'enfance, Détourna d'Helicon les muses en la France, Suivant le son du luth et les traits d'Apollon. Mais peu valut sa muse encontre l'aiguillon De la mort, qui cruelle en ce tombeau l'enserre: Son âme soit à Dieu, son corps soit à la terre.
Text Authorship:
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "Ronsard lies here, bold from childhood", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
4. Dedans Paris, ville jolie
Dedans Paris, ville jolie Un jour, passant mélancolie, Je pris alliance nouvelle A la plus gaie demoiselle Qui soit d'ici en Italie. D'honnêteté elle fut saisie, Et crois _ selon ma fantaisie _ Qu'il n'en est guère de plus belle Dedans Paris. Je ne vous la nommerai mie, Sinon que c'est ma grande amie, Car l'alliance se fit telle, Par un doux baiser que j'eus d'elle Sans penser aucune infamie Dedans Paris.
Text Authorship:
- by Clément Marot (1496 - 1544)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "In Paris, that pretty city", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission