by
Clément Marot (1496 - 1544)
Dedans Paris, ville jolie
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Dedans Paris, ville jolie
Un jour, passant mélancolie,
Je pris alliance nouvelle
A la plus gaie demoiselle
Qui soit d'ici en Italie.
D'honnêteté elle fut saisie,
Et crois _ selon ma fantaisie _
Qu'il n'en est guère de plus belle
Dedans Paris.
Je ne vous la nommerai mie,
Sinon que c'est ma grande amie,
Car l'alliance se fit telle,
Par un doux baiser que j'eus d'elle
Sans penser aucune infamie
Dedans Paris.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Raoul Laparra (1876 - 1943), "De sa grand' Amie", published 1924 [ high voice and piano ], from Le Missel Chantant, Suite de mélodies sur de vieilles poésies françaises - 3ème volume, no. 10, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
- by Jean Rivier (1896 - 1987), "Dedans Paris, ville jolie", 1944, published 1957 [ medium voice and piano ], from Trois poèmes de Ronsard et un de Clément Marot, no. 4, Éd. Salabert [sung text checked 1 time]
- by Claude Tricot (b. 1926), "Dedans Paris" [ high voice and piano ], from Mélodies, recueil 2, no. 7, Paris, Éd. Choudens [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "In Paris, that pretty city", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 72
In Paris, that pretty city
Language: English  after the French (Français)
In Paris, that pretty city,
One day, passing through sadly,
I made the acquaintance
Of the liveliest girl
Between here and Italy.
She was the picture of integrity,
And I believe - according to my fantasy -
That there is hardly anyone more beautiful
In [all of] Paris.
I won’t tell you her name,
Rather, that she’s my “great love,”
Since the alliance was sealed
With a gentle kiss from her
Without thinking any dishonoable thoughts
In Paris.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-05-10
Line count: 15
Word count: 76