L'automne attriste la rivière Où le dernier des nénufars Sous les longs nuages blafards Regarde mourir la lumière. Un beau poisson d'or et d'argent Frôle un instant la fleur tardive ; Puis sa caresse fugitive S'éloigne avec le flot changeant. Ô soir d'automne ! Ô fleur pâlie ! Ô triste et suprême langueur ! L'ami nouveau qui prit mon cœur M'abandonne et déjà m'oublie.
Cinq mélodies
Song Cycle by Jean Absil (1893 - 1974)
1. Le nénuphar  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Iwan Gilkin (1858 - 1924), "Le Nénufar", appears in Le Cerisier fleuri, Paris, Librairie Fischbacher, first published 1899
Go to the general single-text view
Confirmed with Iwan Gilkin, Le Cerisier fleuri, Paris: Librairie Fischbacher, 1899, pages 23-24.
Researcher for this page: Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
2. Guitare
M'en suis revenu par chemin connu sous la pluie
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Autre guitare  [sung text not yet checked]
Comment, disaient-ils, Avec nos nacelles, Fuir les alguazils ? -- Ramez, disaient-elles. Comment, disaient-ils, Oublier querelles, Misère et périls ? -- Dormez, disaient-elles. Comment, disaient-ils, Enchanter les belles Sans philtres subtils ? -- Aimez, disaient-elles.
Text Authorship:
- by Victor Hugo (1802 - 1885), "Autre guitare", appears in Les Rayons et les Ombres, no. 23, first published 1838
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) (Yen-Chiang Che) , "“怎麼辦?” 他們問", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Faith J. Cormier) , "How then, asked he", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Faith J. Cormier) , "How, asked the men", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , ""O how," murmured he"
- GER German (Deutsch) [singable] ((Johann) Philipp Kaufmann)
Confirmed with Oeuvres de Victor Hugo: Les rayons et les ombres, Volume 4, Paris, V. A. Houssiaux, ed., Hébert et Cie, 1875, pages 325-326.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Automne  [sung text not yet checked]
Quand reviendra l'automne avec ses feuilles mortes Qui couvriront l'étang du moulin ruiné, Quand le vent remplira le trou béant des portes Et l'inutile espace où la meule a tourné, Je reviendrai m'asseoir alors sur cette borne Contre le mur, tissé d'un vieux lierre vermeil, Et regarder longtemps, dans l'eau glacée et morne. S'éteindre mon image et le pâle soleil.
Text Authorship:
- by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, written 1899-1901, appears in Les Stances, in 6. Stances, sixième livre, no. 11, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1906
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
5. Sur l'eau  [sung text not yet checked]
Sur l'eau musicale qui passe Une rose se berce au courant du flot, Une rose que j'ai jetée de ma terrasse Sur l'eau. Sur l'eau du fleuve qui coule et court Mon amoureux chante dans son bateau Une chanson mélancolique d'amour Sur l'eau. Sur l'eau qui emporte au loin ma peine Il n'y a plus d'autre bateau Qu'un fin croissant de lune qui remue à peine Sur l'eau ...
Text Authorship:
- by Arthur Justin Léon Leclère (1874 - 1966), as Tristan Klingsor, "Sur l'eau", appears in Schéhérazade, first published 1903
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Researcher for this page: Johann Winkler