by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas
Quand reviendra l'automne avec ses...
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Quand reviendra l'automne avec ses feuilles mortes Qui couvriront l'étang du moulin ruiné, Quand le vent remplira le trou béant des portes Et l'inutile espace où la meule a tourné, Je reviendrai m'asseoir alors sur cette borne Contre le mur, tissé d'un vieux lierre vermeil, Et regarder longtemps, dans l'eau glacée et morne. S'éteindre mon image et le pâle soleil.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, written 1899-1901, appears in Les Stances, in 6. Stances, sixième livre, no. 11, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1906 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Absil (1893 - 1974), "Automne", 1927, published 1957 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], from Cinq mélodies, no. 4, Bruxelles, Éd. CéBeDeM [sung text not yet checked]
- by Pierre (Onfroy) de Bréville (1861 - 1949), "Quand reviendra l’automne", 1927, published 1928 [ medium voice and piano ], from Sonatines vocales sur des poèmes de Jean Moréas - 3. Automne, no. 1, Éd. Rouart Lerolle (Salabert) [sung text not yet checked]
- by Louis Durey (1888 - 1979), "Quand reviendra l'automne", op. 45 no. 3 (1935) [ voice and piano ], from Quatre Stances, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Carl Engel (1883 - 1944), "Vers l'automne", published 1910 [ high voice and piano ], from Chansons intimes, no. 4, New York, G. Schirmer, also set in English [sung text not yet checked]
- by Philippe Gaubert (1879 - 1941), "Quand reviendra l'automne", published 1929 [ medium voice and piano ], from Les stances, no. 1, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
- by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "Quand reviendra l'automne avec ses feuilles mortes", 1903, published 1904, first performed 1906 [ medium voice and piano ], from Les feuilles blessées, no. 3, Paris, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Henry Grafton Chapman (1860 - 1913) and by Harvey Worthington Loomis (1865 - 1930) ; composed by Carl Engel.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sylvain Labartette
This text was added to the website: 2004-12-03
Line count: 8
Word count: 60