LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Guido Gezelle Suite: 13 Lieder für Männer-, Frauen-, Knaben- und Gemischten Chor a capella

Song Cycle by Wilhelm Rettich (1892 - 1988)

1. Groeninghe  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Daar zat, in 't gers, een blommeken
zoo liefelijk gedoken;
het hadde geren, luide en lang,
zijn eigen woord gesproken.
De zonne zei: 'Staat op, mijn kind,
ontluikt uwe oogskens, welgezind,
en lacht uw' moeder tegen:
noch wind en zal u schade doen,
noch hagelslag, noch regen!'
 
't Had wortels in den taaien grond,
dat blommeken, verkoren;
en 't bloeide geren, vrij een blij,
daar 't weunde en was geboren;
't zou menig lente kommen zien,
't zou menig meidag omme zien,
en menig najaar sterven,
maar nooit en zou dat blommeken,
ten gronde toe, bederven.
 
De Leye liep erlangs, zoo zoet,
zoo lavend, in heur loopen;
de vogel kwam er drinken bij,
en liederen verkoopen;
de meiskes en de mannekens,
de Grietjes en de Jannekens,
ze kwamen en ze zagen -
't hiet Vlanderland! - dat blommeken
zoo geren ... in die dagen!

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1894, appears in Groeninge'ns grootheid of De slag van de guldene sporen, no. 1

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Het meezennestje  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Een meezennestje is uitgebroken,
dat, in den wulgentronk
gedoken,
met vijftien eikes blonk;
ze zitten [in]1 [den]2 boom te spelen,
tak-op, tak-af, tak-uit, tak-in, tak-om,
met velen
en 'k lach mij, ['k lach mij]3, 'k lach mij bijkans krom.

Het meezenmoêrtje komt getrouwig,
komt op den lauwen noen,
al blauwig
en geluwachtig groen;
het brengt hun dit en dat, om te azen,
tak-om, tak-op, tak-af, tak-uit, tak-in,
ze razen,
en kruipen, vlug, het [meezennestjen]4 in.

Het meezenvaârtje zit - de looveren
[verduiken]5 't voor 't gestraal -
te tooveren,
al in de meezentaal;
daar vliegen ze, al med' een, te zamen,
tak-om, tak-op, tak-af, tak-in, tak-uit,
en, amen,
het meezennestje is weêrom ijele en uit.

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Het meezennestje"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
Spelling changes used by Andelhof: meezennestje -> mezennestje; den wulgentronk -> de wilgentronk; meezenmoêrtje -> mezenmoêrtje; den lauwen -> de lauwe
Spelling changes used by Appeldoorn: den wulgentronk -> den wilgentronk; mij -> me; med' -> met
Spelling changes ued by D'Hooghe: den wulgentronk -> den wilgentronk
Spelling changes used by De Coninck: mij -> me; ijele -> ijle
Spelling changes used by Mervillie: uitgebroken -> uit gebroken ; zamen -> samen

1 Mervillie: "op"
2 Andelhof: "de"
3 omitted by D'Hooghe
4 Andelhof: "mez"; Appeldoorn, D'Hooghe, De Coninck, Dejoncker: "meezennestje"
5 D'Hooghe: "verkuiken"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

9. Slaaplied  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Waait mij nu zoetjes,
   o zuchtende wind;
wiegt mij en douwt mij
   dat zuilende kind;
speelt om zijn wichtelijk
   aanzichtje en laat
Jesuken rusten: het
   slapen nu gaat.

Palmen, die roerende en
   wagende zijt,
stilt om mijn kindeke uw
   takken ['nen]1 tijd;
engelkens, zoetjes, ach,
   Jesuken wilt
slapen: uw’ tonge en
   uw’ harpe nu stilt.

[Vogelkes]2, zwijgt, die daar
   huppelt en springt;
dauwdruppels, zoetjes, en
   belt noch en klinkt;
zonne, uw machtige
   stralen verfrischt:
['t]3 kindeke Jezus … in
   slape … nu is ’t!

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Slaaplied", written 1898

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Harry Joelson) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Note: written on Christmas Day, 1898.

1 omitted by Billiet
2 Sodderland: "Vogelkens"
3 Billiet: "het"; omitted by Sodderland.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Harry Joelson

11. Tot de Mane
 (Sung text)

Language: Dutch (Nederlands) 
Och hoe schoone vaart gij daar,
helderblanke mane klaar,
hooge boven veld en wee,
zwemmende in een wolkenzee!
 
't Dunkt mij dat gij weet en ziet
al dat u beneên geschiedt;
ai, en wilde of wenschte ik kwaad,
'k wierd benauwd voor uw gelaat.
 
Leedt alwie goedwillig is
door dees wereldwildernis,
en verlicht hem langs de baan
daar ik uw schoon beeld zie staan.
 
Schoon, doch schoonder duizendmaal,
Onbevlekte, is uw gestraal:
Zij, die zonne en sterre en maan
diepe doet in 't donker staan.

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Tot de mane", written 1873

See other settings of this text.

Spelling changes used by Brengier: Leedt -> Leid; schoonder -> schooner
Spelling changes used by Mervillie: helderblanke -> helder blanke ; zwemmende -> zwemmend; beneên -> benêen ; Leedt -> Leidt ; schoonder -> schooner
Spelling changes used by Rettich: helderblanke -> helder blanke

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

13. Ontferme 't U  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Ontferme 't U, o Heere en God,
ontferme 't aller lieden,
die, deerlijk onindachtig, U
geen' schuldige eere en bieden!
 
Ze dwazen en ze dolen, al
zoo zeer als zij, de snooden,
die, roekeloos, - ontferme 't U -
hun eigen leven dooden.
 
Het licht zijt Gij, het leven en
't bestaan van al. - De logen
alleen kan naar het onbestaan
des Albestaanden pogen!

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Ontferme 't U", written 1896

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 495
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris