LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,200)
  • Text Authors (19,687)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

English translations of Drei Duette für Sopran und Tenor mit Begleitung des Pianoforte, opus 20

by Bruno Ramann (1832 - 1897)

1. Wandrers Nachtlied  [sung text not yet checked]
by Bruno Ramann (1832 - 1897), "Wandrers Nachtlied", op. 20 (Drei Duette für Sopran und Tenor mit Begleitung des Pianoforte) no. 1, published 1874 [ duet for soprano and tenor with piano ], Mainz, Schott
Language: German (Deutsch) 
Über allen [Gipfeln]1
Ist Ruh',
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die [Vögelein]2 schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.3

Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Ein Gleiches", written 1780, first published 1815

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Goethe's Werke. Vollständige Ausgabe letzter Hand. Erster Band. Stuttgart und Tübingen, in der J.G.Cotta'schen Buchhandlung. 1827, page 109; and with Goethe's Werke. Erster Band. Stuttgart und Tübingen, in der J. G. Cotta'schen Buchhandlung. 1815, page 99.

Note: in many older editions, the spelling of the capitalized word "über" becomes "Ueber", but this is often due to the printing process and not to rules of orthography, since the lower-case version is not "ueber", so we use "Über".

See also J.D. Falk's poem Unter allen Wipfeln ist Ruh.

1 Flügel, Gaugler, Hasse, Radecke: "Wipfeln" (according to the incipits given in Hofmeister) ; further changes may exist not noted above.
2 Greith, Schubert: "Vöglein"
3 Lachner adds
Über allen Wipfeln
Ist Ruh',
Balde
Ruhest du auch.

by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
1. Over all the peaks it is peaceful
Language: English 
Over all the peaks
it is peaceful,
in all the treetops
you feel
hardly a breath of wind;
the little birds are silent in the forest...
only wait - soon
you will rest as well.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Ein Gleiches", written 1780, first published 1815
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 34

Translation © by Emily Ezust
2. Liebesglück
by Bruno Ramann (1832 - 1897), "Liebesglück", op. 20 (Drei Duette für Sopran und Tenor mit Begleitung des Pianoforte) no. 2, published 1874 [ duet for soprano and tenor with piano ], Mainz, Schott
Language: German (Deutsch) 
Ich bin dein
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

by Anonymous / Unidentified Author
2.
[Translation not yet available]
3. Abendlied  [sung text not yet checked]
by Bruno Ramann (1832 - 1897), "Abendlied", op. 20 (Drei Duette für Sopran und Tenor mit Begleitung des Pianoforte) no. 3, published 1874 [ duet for soprano and tenor with piano ], Mainz, Schott
Language: German (Deutsch) 
Die [Vögel]1 enden all ihr Lied
Und legen sich zur Ruh,
Was auf den grünen Fluren blüht,
Schliesst seine Kelche zu;
Es tönt durch die Lüfte ein ernster Klang,
Und ernst ist sein Bedeuten:  
Der Tag ist vorüber, die Sonne sank,
Die Abendglocken läuten.  

Auch was im Herzen mir geblüht,
Schloss seine Kelche zu;
Mein Lieben und sein jubelnd Lied,
Das ist nun auch zur Ruh.  
Mir tönt durch die Seele ein ernster Klang,
Und ernst ist sein Bedeuten:
Der Tag ist vorüber, die Sonne sank,
Die Abendglocken läuten.

Text Authorship:

  • by Gotthelf Haebler (1829 - 1909), no title

Go to the general single-text view

View original text (without footnotes)

Confirmed with Dresdner Dichterbuch, Dresden: Wilhelm Bänsch, 1903. page 40.

1 Ramann: "Vöglein"; further changes may exist not shown above.

by Gotthelf Haebler (1829 - 1909)
3.
[Translation not yet available]
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris