Dutch (Nederlands) translations of Zwei Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, opus 14
by Max Kretschmar
1. Die Müllerin  [sung text not yet checked]
by Max Kretschmar , "Die Müllerin", op. 14 (Zwei Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1892 [ voice and piano ], Baden-Baden, Sommermeyer
Language: German (Deutsch)
Die Mühle, die dreht ihre Flügel, Der Sturm, der sauset darin, Und unter der Linde am Hügel, Da weinet die Müllerin: Lass sausen den Sturm und brausen, Ich habe gebaut auf den Wind; Ich habe gebaut [auf Schwüre]1 -- Da war ich ein törichtes Kind. Noch hat mich der Wind nicht [belogen]2, Der Wind, der blieb mir treu; Und bin ich verarmt und betrogen -- Die Schwüre, die waren nur Spreu. Wo [ist]3, der sie geschworen? Der Wind nimmt die [Klagen]4 nur auf; Er hat sich auf's Wandern verloren -- Es findet der Wind ihn nicht auf.
Text Authorship:
- by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Die Müllerin", written 1822, appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Schlick: "auf die Schwüre"
2 Schlick: "betrogen"
3 Schlick: "ist nun"
4 Schlick: "Klage"
by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)
1. De molenarin
Language: Dutch (Nederlands)
De molen draait zijn wieken, de storm, die suist er in, en onder de linde bij de heuvel, daar weent de molenarin. Laat suizen de wind en bruisen, ik heb gebouwd op de wind, ik heb gebouwd op beloften wat was ik een dwaas kind. Nog heeft de wind me niet belogen, de wind, die bleef me trouw, nu ben ik verarmd en bedrogen die beloften waren enkel kaf. Waar is hij met zijn beloften? de wind hoort weeklachten slechts aan. Al dwalend is hij verdwenen de wind vindt hem niet weerom.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2007 by Corien Sleeswijk, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Corien Sleeswijk.  Contact: ejacobs (AT) chello (DOT) nl
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Die Müllerin", written 1822, appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2007-05-12
Line count: 16
Word count: 92
Translation © by Corien Sleeswijk
2. Mein Herz ist ein stiller Tempel  [sung text not yet checked]
by Max Kretschmar , "Mein Herz ist ein stiller Tempel", op. 14 (Zwei Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1892 [ voice and piano ], Baden-Baden, Sommermeyer
Language: German (Deutsch)
Mein Herz ist ein stiller Tempel, Eine Domhall' düster und hehr, Da knieen wie bleiche Beter Die trüben Gedanken umher. Es hauchen unsichtbare Orgeln Gar wundertiefen Klang, Es wallet von Geisterlippen Ein dumpfer Schlummergesang. Und unten in Grabeshallen, Da schlafen im Sterbekleid Die alten Tage der Liebe Aus ferner, schöner Zeit.
Text Authorship:
- by Wilhelm Ritter von Hertz, Dr. (1835 - 1902), "Mein Herz"
See other settings of this text.
by Wilhelm Ritter von Hertz, Dr. (1835 - 1902)
2.
[Translation not yet available]