LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,276)
  • Text Authors (19,776)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

French (Français) translations of Drei Lieder, opus 9

by W. J. Otto Lessmann (1844 - 1918)

1. Wenn kein Windchen weht  [sung text not yet checked]
by W. J. Otto Lessmann (1844 - 1918), "Wenn kein Windchen weht", op. 9 (Drei Lieder) no. 1, published 1871 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock
Language: German (Deutsch) 
Wenn kein Windchen weht,
Wenn kein Wölkchen geht,
Wenn die Sonne strahlt am Himmelsbau -- 
Ach, wie ist das Meer 
Dann so gross und hehr
Und doch lieblich in dem tiefen Blau! 

Wenn der Donner rollt, 
Wenn der Sturmwind grollt
Und er jagt der Wolken wildes Heer --
Dann ist finstre Nacht
Wo erst lichte Pracht,
Und im düstern Grau erscheint das Meer!

Doch es bricht sich bald 
Wohl des Sturms Gewalt 
Und sein schlimmes Toben schreckt uns nicht;
Wenn die Wolken gehn,
Kannst das Blau Du sehn,
Und das liebe, holde Himmelslicht.

Text Authorship:

  • by Friedrich August Leo (1820 - 1898), "Blaue Augen", appears in Gedichte, in 1. Lyrisches, first published 1886

See other settings of this text.

by Friedrich August Leo (1820 - 1898)
1.
[Translation not yet available]
2. Der Abendstern  [sung text not yet checked]
by W. J. Otto Lessmann (1844 - 1918), "Der Abendstern", op. 9 (Drei Lieder) no. 2, published 1871 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock
Language: German (Deutsch) 
Du lieblicher Stern,
Du leuchtest [so]1 fern,
Doch hab ich dich denoch 
Von Herzen so gern.

Wie lieb ich doch dich
So herzinniglich!
Dein funkelndes Äuglein
Blickt immer auf mich.

So blick ich nach dir,
Sei's dort oder hier:
Dein freundliches Äuglein
Steht immer vor mir.

Wie nickst du mir zu
In fröhlicher Ruh!
O liebliches Sternlein,
O wär ich wie du!

Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Der Abendstern", written 1835, appears in Kinderlieder

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Dresel, Friedland: "von"; further changes may exist in Friedland's text not shown above.

by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
2. L'étoile du soir
Language: French (Français) 
Toi charmante étoile,
Tu brilles de si loin,
Mais pourtant je te porte
Dans mon cœur.

Ô comme je t'aime,
Du fond du cœur !
Tes yeux étincelant
Me regardent sans cesse.

Moi aussi je te regarde,
Que tu sois ici ou là ;
Tes yeux aimables
Sont toujours devant moi.

Comme tu me regardes
Avec une tranquille sérénité !
Ô charmante petite étoile,
Ô si je pouvais être comme toi !

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Der Abendstern", written 1835, appears in Kinderlieder
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2011-01-31
Line count: 16
Word count: 68

Translation © by Pierre Mathé
3. Du feuchter Frühlingsabend  [sung text not yet checked]
by W. J. Otto Lessmann (1844 - 1918), "Du feuchter Frühlingsabend", op. 9 (Drei Lieder) no. 3, published 1871 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock
Language: German (Deutsch) 
Du feuchter Frühlingsabend,
Wie hab' ich dich so gern --
Der [Himmel]1 wolkenverhangen,
Nur hier und da ein Stern.

[Wie]2 leiser Liebesodem
Hauchet [so lau]3 die Luft,
Es steigt aus allen [Thalen]4
Ein warmer Veilchenduft.

Ich möcht' ein Lied ersinnen,
Das diesem Abend [gleich]5;
Und kann den Klang nicht finden
So dunkel, mild und weich.

Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Im April", appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lübeck und Bonn

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Emanuel Geibel, Neununddreißigste Auflage, Berlin, Verlag von Alexander Duncker, 1855, page 26.

1 Jensen, Reger, Végh: "Himmel ist"
2 Berg: "Ein"
3 omitted by Végh
4 Viardot-García: "Tälern"
5 Végh: "gleicht"

by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
3.
Language: French (Français) 
Toi, soir humide du printemps,
Que d'amour j'ai pour toi !
Les nuages recouvrent le ciel,
Seul une étoile ici et là.

Un souffle paisible de l'amour
Exhale aussi doux que la brise,
Et du fond de chaque vallée s'élève
Un tiède parfum de violette.

Je voudrais composer une mélodie
Semblable à cette soirée,
Mais je ne peux trouver un accord
Aussi sombre, doux et tendre.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Jean-Pierre Granger.

    This author's work falls under the CC BY-SA 2.0 license.


    Jean-Pierre Granger. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Im April", appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lübeck und Bonn
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Le soir << Title of Berg's Lied
En Avril << Title of Geibel's poem


This text was added to the website: 2011-04-01
Line count: 12
Word count: 65

Translation © by Jean-Pierre Granger
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris