German (Deutsch) translations of Sieben fünfstimmige Chorgesänge, opus 49
by Max Zenger (1837 - 1911)
1. Das Waldglöcklein  [sung text not yet checked]
by Max Zenger (1837 - 1911), "Das Waldglöcklein", op. 49 (Sieben fünfstimmige Chorgesänge) no. 1, published 1866 [ SSATB chorus a cappella ]
Language: German (Deutsch)
Ich hör' ein Glöcklein durch den Wald Mit sanfter Stimme schallen, Das rufet zu ein friedlich Halt Den Müden, die da wallen. O Glockenruf! o theurer Klang! Ein süßes Heimweh macht mich krank, Da ich dich höre schallen. Wie deine Töne mild und rein An's Herz mir mahnend schlagen, Ist mir's, ich säh' im Abendschein Mein Heimatskirchlein ragen, Zum Vaterhause zög' ich hin, Wo ich fast nicht geweilet bin Seit meiner Kindheit Tagen. Ach, wohl zur Heimat rufest du, O Glöcklein, alle Frommen, Daß finden Fried' und Seelenruh, Die deinen Ruf vernommen. O laß mich werden als ein Kind, Daß ich von Herzen rein gesinnt Zur Heimat möge kommen.
Text Authorship:
- by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), "Ich hör' ein Glöcklein durch den Wald", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 95
See other settings of this text.
Confirmed with Gedichte von Wilhelm Osterwald, Dritte umgearbeitete und vermehrte Auflage, Leipzig, Verlag von F. G. C. Leuckart (Constantin Sander), 1873, page 104.
by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887)
2. Spur Verliebter  [sung text not yet checked]
by Max Zenger (1837 - 1911), "Spur Verliebter", op. 49 (Sieben fünfstimmige Chorgesänge) no. 2, published 1886 [ SSATB chorus ]
Language: German (Deutsch)
Hängt ein Kranz am Lindenbaum Welkend in den Zweigen, Will sich in den Sommertraum Herbstlich niederneigen. Rauschte über einer Gruft Besser in dem Winde, Als so traurig in dem Duft Blüthevoller Linde. Flattert in Vergessenheit, Spricht von süßen Stunden, Wo sich hier voll Seligkeit Liebende gefunden.
Text Authorship:
- by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif, "Spur Verliebter", appears in Gedichte, in Lieder
See other settings of this text.
by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif
3. Das zerbrochene Krüglein
by Max Zenger (1837 - 1911), "Das zerbrochene Krüglein", op. 49 (Sieben fünfstimmige Chorgesänge) no. 3, published 1866 [ SSATB chorus a cappella ]
Language: German (Deutsch)
Ich ging zum Brunnen im Dämmerlicht
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Possibly a variant of Greif's Das zerbrochene Krüglein. by Anonymous / Unidentified Author
4. Ein Fichtenbaum steht einsam  [sung text not yet checked]
by Max Zenger (1837 - 1911), "Ein Fichtenbaum steht einsam", op. 49 (Sieben fünfstimmige Chorgesänge) no. 4, published 1886 [ STTBB chorus a cappella ]
Language: German (Deutsch)
Ein [Fichtenbaum]1 steht einsam Im Norden auf kahler Höh'; Ihn schläfert; mit weißer Decke Umhüllen ihn Eis und Schnee. Er träumt von einer Palme, Die fern im Morgenland, Einsam und [schweigend]2 trauert Auf brennender Felsenwand.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 33
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 137.
1 Biegeleben: "Tannenbaum"; further changes may exist not shown above.2 Marx: "schweigsam"
by Heinrich Heine (1797 - 1856)
5. Um Mitternacht  [sung text not yet checked]
by Max Zenger (1837 - 1911), "Um Mitternacht", op. 49 (Sieben fünfstimmige Chorgesänge) no. 5, published 1886 [ SSATB chorus a cappella ]
Language: German (Deutsch)
[Gelassen]1 stieg die Nacht an's Land,
Lehnt träumend an der Berge Wand,
Ihr Auge sieht die goldne Wage nun
Der Zeit in gleichen Schalen stille ruhn;
Und [kecker]3 rauschen die Quellen hervor,
Sie singen der Mutter, der Nacht, in's Ohr
Vom Tage,
Vom heute gewesenen Tage.
Das uralt alte Schlummerlied,
Sie achtet's nicht, sie ist es müd';
Ihr klingt des Himmels Bläue süßer noch,
Der flücht'gen Stunden gleichgeschwung'nes Joch.
Doch immer behalten die Quellen das Wort,
Es singen die Wasser im Schlafe noch fort
Vom Tage,
Vom heute gewesenen Tage.
Text Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Um Mitternacht"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Eduard Friedrich Mörike, Gesammelte Schriften, Erster Band, G. J. Göschen'sche Verlagshandlung, 1878, page 138.
1 Franz, Wallnöfer: "Bedächtig" (from an earlier version of Mörike's poem)2 Wallnöfer: "ins"
3 Franz: "kecker nur"
by Eduard Mörike (1804 - 1875)