LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,463)
  • Text Authors (20,239)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,120)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

German (Deutsch) translations of Acht Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, opus 10

by Julius Hey (1832 - 1909)

1. Entflieh mit mir und sei mein Weib  [sung text not yet checked]
by Julius Hey (1832 - 1909), "Entflieh mit mir und sei mein Weib", op. 10 (Acht Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 1 no. 1, published 1888 [ voice and piano ], Berlin Challier & Co.
Language: German (Deutsch) 
Entflieh mit mir und sei mein Weib,
Und ruh' an meinem Herzen aus;
[Fern in der Fremde]1 sei mein Herz
[Dein]2 Vaterland und Vaterhaus.

[Gehst du nicht mit, so sterb ich hier]3
Und du bist einsam und allein;
Und bleibst du auch im Vaterhaus,
Wirst doch wie in der Fremde sein.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Tragödie, no. 1

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Hiller, Mendelssohn, Schumann: "In weiter Ferne"
2 Hiller: "dir"
3 Griffes: "Kommst du nicht mit, so sterb ich hier"; Hiller, Mendelssohn: "Und fliehst du nicht, so sterb' ich hier"; Schumann: "Entfliehn wir nicht, so sterb' ich hier"; Stanford: "Gehst du nicht mit, ich sterbe hier"

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
2. Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht  [sung text not yet checked]
by Julius Hey (1832 - 1909), "Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht", op. 10 (Acht Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 1 no. 2, published 1888 [ voice and piano ], Berlin Challier & Co.
Language: German (Deutsch) 
Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht,    
Es fiel auf die [zarten]1 Blaublümelein:
Sie sind verwelket, [verdorret]2.

Ein Jüngling hatte ein Mädchen lieb,
Sie flohen heimlich [von]3 Hause fort,
Es [wußt']4 weder Vater noch Mutter.

Sie sind gewandert hin und her,
Sie haben gehabt weder Glück noch Stern,
Sie sind [verdorben, gestorben]5.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Tragödie, no. 2 [an adaptation]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , "Blaublümelein", collected by Arnim and Brentano
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Neue Gedichte von Heinrich Heine, Zehnte Auflage, Hamburg, Hoffmann und Campe, 1871, page 151. Below the number at the top of the text are the following words: "(Dieses ist ein wirkliches Volkslied, welches ich am Rheine gehört.)" which can be translated "This is a real folksong that I heard on the Rhein". See also Backer-Grøndahl's song, which uses some of this text.

1 Hiller, Mendelssohn: "bunten"
2 Griffes, Walter, Stanford: "verdorrt"
3 Rubinstein: "vom"
4 Hermann, Hiller: "wusst's"
5 Hiller, Mendelssohn, C. Schumann: "gestorben, verdorben"

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
3. Auf ihrem Grab, da steht eine Linde  [sung text not yet checked]
by Julius Hey (1832 - 1909), "Auf ihrem Grab, da steht eine Linde", op. 10 (Acht Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 1 no. 3, published 1888 [ voice and piano ], Berlin Challier & Co.
Language: German (Deutsch) 
Auf ihrem Grab, da steht eine Linde,
Drin pfeifen die Vögel [und]1 Abendwinde,
Und [drunter sitzt, auf dem grünen]2 Platz,
[Der]3 Müllersknecht mit seinem Schatz.

Die [Winde, die wehen so lind]4 und so schaurig,
Die [Vögel, die singen]5 so süß und [so]6 traurig:
Die schwatzenden Buhlen, [die]7 werden stumm,
Sie weinen und wissen selbst nicht warum.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Tragödie, no. 3

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Griffes, Schumann: "im"
2 Hiller: "drunten sitzt auf dem grünem"
3 Hiller: "Des"
4 Griffes, Schumann: "Winde wehen so lind", Hiller, Mendelssohn: "Winde weh'n so still"
5 Griffes, Hiller, Mendelssohn, Schumann: "Vögel singen"
6 omitted by Hiller
7 Griffes, Hiller, Mendelssohn, Schumann: "sie"

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
4. Wehmuth  [sung text not yet checked]
by Julius Hey (1832 - 1909), "Wehmuth", op. 10 (Acht Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 2 no. 4, published 1888 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co.
Language: German (Deutsch) 
Ich kann wohl manchmal singen,
Als ob ich fröhlich sei,
Doch heimlich Tränen dringen,
Da wird das Herz mir frei.

[Es]1 lassen Nachtigallen,
Spielt draußen Frühlingsluft,
Der Sehnsucht Lied erschallen
Aus ihres [Kerkers]2 Gruft.

[Da]3 [lauschen]4 alle Herzen,
Und alles ist erfreut,
Doch keiner [fühlt]5 die Schmerzen,
Im Lied das tiefe Leid.

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 2. Sängerleben, in Wehmut, no. 1

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Blodek, Hensel, Jensen, Saloman, Schoeck, Széchényi: "So"
2 Blodek, Jensen, Saloman, Schoeck, Széchényi: "Käfigs"
3 Barth, Hensel: "Es"
4 Saloman: "jauchzen"
5 Hensel: "ahnt"

by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
5. Der schwere Abend   [sung text not yet checked]
by Julius Hey (1832 - 1909), "Der schwere Abend ", op. 10 (Acht Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 2 no. 5, published 1888 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co.
Language: German (Deutsch) 
Die [dunklen]1 Wolken hingen
Herab so bang und schwer,
Wir beide traurig gingen
Im Garten hin und her.

So [heiß und]2 stumm, so trübe
[Und]3 sternlos war die Nacht,
So ganz, wie unsre Liebe,
Zu Tränen nur gemacht.

Und als ich mußte scheiden
Und gute Nacht [dir]4 bot,
Wünscht' ich bekümmert beiden
Im Herzen uns den Tod.

Text Authorship:

  • by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Der schwere Abend", appears in Gedichte, in 4. Viertes Buch, in Liebesklänge

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Nicolaus Lenau, Stuttgart, Karl Göpel's Verlag, Cotta'scher Druck, 1869, page 182.

1 Bolko von Hochberg, Rübner: "dunkeln"; Horn: "trüben"; Schleuning: "schweren"; further changes may exist not shown above.
2 Bolko von Hochberg: "heiß, so"
3 Bolko von Hochberg, Thuille: "So"
4 Thuille: "ihr"

by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
6. Des Einsamen Nachtlied
by Julius Hey (1832 - 1909), "Des Einsamen Nachtlied", op. 10 (Acht Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 2 no. 6, published 1888 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co.
Language: German (Deutsch) 
Schlaf wohl, schlaf wohl, du armes Herz
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

by Anonymous / Unidentified Author
7. Wiegenlied  [sung text not yet checked]
by Julius Hey (1832 - 1909), "Wiegenlied", op. 10 (Acht Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 2 no. 7, published 1888 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co.
Language: German (Deutsch) 
[Schließe]1, mein Kind,
Schließe die [Äuglein]2 zu:
Leise und lind
Sing' ich [Dich ein zur]3 Ruh'.

Mütterlein wacht,
Schlafe, mein [Kind]4, schlaf' ein --
Manch' bange Nacht
Werd' ich nicht bei Dir sein.

Wenn Du dann weinst,
Denke zum Troste [mein]5,
Die Dich dereinst
Sang in den Schlummer ein.

Text Authorship:

  • by Albert Träger (1830 - 1912), "Wiegenlied"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Heitsch, Kauffmann: "Schlafe"; further changes may exist not noted above.
2 Zingsem: "Äugelein"
3 Goldmann: "dich zur"
4 Zingsem: "Kindlein"
5 Zingsem: "dann mein"

by Albert Träger (1830 - 1912)
8. Waldbächlein  [sung text not yet checked]
by Julius Hey (1832 - 1909), "Waldbächlein", op. 10 (Acht Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 2 no. 8, published 1888 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co.
Language: German (Deutsch) 
Im Wald, bei grünen Bäumen,
Ganz einsam geht der Bach,
Als gienge er in Träumen
Still seinen Gedanken nach.

Da steht eine wilde Rose,
Schaut halb ins Waßer hinein --
Bächlein, was soll Dein Tosen,
Was soll Dein Rauschen sein?

»Bald Rauschen, bald stilles Fließen,
Bald lärmend und bald so sacht ---
Ihr dürft es ja nicht wißen,
Was mich so glücklich macht!"

Text Authorship:

  • by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Waldrose", appears in Lieder, in Liebeslieder

See other settings of this text.

by Julius Rodenberg (1831 - 1914)
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris