LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Trois Lieder avec orchestre

Song Cycle by Anton von Webern (1883 - 1945)

View original-language texts alone: Drei Orchesterlieder

1. Leise Düfte
 (Sung text)
Language: German (Deutsch) 
Leise Düfte, Blüten so zart
Träumend erschließt sich die Frau,
Mondesgluten, Küsse der Nacht
Weinend mein Glück ich schau.

Text Authorship:

  • by Anton von Webern (1883 - 1945)

Go to the general single-text view

by Anton von Webern (1883 - 1945)
1. Douces senteurs
Language: French (Français) 
Douces senteurs, fleurs si délicates,
En rêvant la femme s'épanouit.
Éclat de la lune, baisers de la nuit,
En pleurant, je regarde mon bonheur.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anton von Webern (1883 - 1945)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2017-12-01
Line count: 4
Word count: 24

Translation © by Guy Laffaille
2. Kunfttag
 (Sung text)
Language: German (Deutsch) 
Nun wird es wieder lenz . .
Du weihst den weg die luft
Und uns auf die du schaust --
So stammle dir mein dank.

Eh blöd der menschen sinn
Ihm ansann wort und tat
Hat schon des schöpfers hauch
Jed ding im raum beseelt.

Wenn solch ein auge glüht
Gedeiht der trockne stamm ·
Die starre erde pocht
Neu durch ein heilig herz.

Text Authorship:

  • by Stefan George (1868 - 1933), "Kunfttag III", appears in Der siebente Ring, in Maximin, no. 3

Go to the general single-text view

by Stefan George (1868 - 1933)
2. Jour de l'Avent III
Language: French (Français) 
Maintenant ce sera à nouveau le printemps...
Tu bénis le chemin, l'air
Et nous sur qui tu jettes les yeux --
Donc que mes remerciements te soient balbutiés.

Avant que l'esprit de l'humanité stupide
Ne lui ait attribué parole et action,
Le souffle du Créateur a déjà
Animé chaque être du monde.

Quand un tel œil brille
L'arbre desséché prospère.
La terre dure bat
À nouveau avec un cœur saint.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Stefan George (1868 - 1933), "Kunfttag III", appears in Der siebente Ring, in Maximin, no. 3
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Translations of title(s):
"Kunfttag III" = "Jour de l'Avent"
"Kunfttag" = "Jour de l'Avent III"



This text was added to the website: 2017-12-01
Line count: 12
Word count: 69

Translation © by Guy Laffaille
3. O sanftes Glühn der Berge
 (Sung text)
Language: German (Deutsch) 
O sanftes Glühn der Berge
Jetzt sehe ich Sie wieder.
O Gott so zart und schön,
Gnadenmutter, in Himmelshöhn.
O neige Dich, o komme wieder 
Du grüßt und segnest - -
Der Hauch des Abends nimmt das Licht -
Ich seh's nicht mehr, Dein liebes Angesicht.

Text Authorship:

  • by Anton von Webern (1883 - 1945)

Go to the general single-text view

by Anton von Webern (1883 - 1945)
3. Ô doux éclat des montagnes
Language: French (Français) 
Ô doux éclat des montagnes
Maintenant je la vois à nouveau.
Ô Dieu si délicat et adorable,
Mère de grâces en haut du ciel.
Oh, penche-toi, oh, viens à nouveau,
Tu salues et tu bénis --
La brise du soira  emporté la lumière -
Je ne le vois plus, ton visage aimé.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anton von Webern (1883 - 1945)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2017-12-01
Line count: 8
Word count: 50

Translation © by Guy Laffaille
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris