Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Trois fragments de Michel Ange
Translations © by Guy Laffaille
Song Cycle by André Boucourechliev (1925 - 1997)
View original-language texts alone: Trois fragments de Michel-Ange
Caro m’è ’l sonno, e più l’esser di sasso, mentre che ’l danno e la vergogna dura; non veder, non sentir m’è gran ventura; però non mi destar, deh, parla basso.
Text Authorship:
- by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, written 1507-30, appears in Rime, no. 247
Go to the general single-text view
Le sommeil m'est cher, et plus encore d'être de pierre, Tant que le préjudice et la honte durent ; ne pas voir, ne pas entendre, me sont une grande fortune ; mais ne me réveille pas, je t'en prie, parle bas.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, written 1507-30, appears in Rime, no. 247
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Leif Møller
This text was added to the website: 2014-12-12
Line count: 4
Word count: 39
Amor, la tuo beltà non è mortale: nessun volto fra noi è che pareggi l’immagine del cor, che ’nfiammi e reggi con altro foco e muovi con altr’ale.
Text Authorship:
- by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, written 1533, appears in Rime, no. 49
Go to the general single-text view
Amour, ta beauté n'est pas une chose mortelle : aucun visage parmi nous ne peut égaler l'image du cœur que tu enflammes et domines avec un autre feu et émeut avec d'autres ailes.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, written 1533, appears in Rime, no. 49
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2014-12-12
Line count: 4
Word count: 32
Arder sole’ nel freddo ghiaccio il foco; or m’è l’ardente foco un freddo ghiaccio, disciolto, Amor, quel invisibil lacio, e morte or m’è, che m’era festa e gioco. Quel primo amor che ne diè tempo e loco, nella strema miseria è greve impaccio a l’alma stanca...
Text Authorship:
- by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, written 1533, appears in Rime, no. 281
See other settings of this text.
Mon feu brûle même dans le froid glacial, mais ce feu ardent pour moi n'est qu'un froid glacial, Amour, dissous est le lien insoluble, c'est la mort pour moi ce qui m'était fête et joie. Ce premier amour qui fut jadis le temps et l'espace dans la misère extrême est un lourd fardeau Pour l'âme lasse...
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, written 1533, appears in Rime, no. 281
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2014-12-12
Line count: 7
Word count: 56