French (Français) translation of Qui vuol mie sorte c'anzi tempo i' dorma
by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), no title, op. 145 no. 11, from Suite on verses by Michelangelo Buonarroti, no. 11Note: this is a translation of one multi-text setting.
Qui vuol mie sorte c'anzi tempo i' dorma: Nè son già morto: e ben c' albergo cangi, resto in te vivo, c' or mi vedi e piangi; se l'un nell' altro amante si trasforma.
Text Authorship:
- by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 194
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Caroline DiehlQui son morto creduto; e per conforto del mondo vissi, e con mille alme in seno di veri amanti: adunche, a venir meno, per tormen' una sola non son morto.
Text Authorship:
- by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 190
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Author(s): Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
C'est le destin qui m'a envoyé un sommeil prématuré. mais je ne suis pas mort, j'ai seulement changé de demeure. Je vis en vous et je marche dans vos rêves, car un ami est réfléchi dans un ami.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2008 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 194
Go to the general single-text view
Vous me croyez mort. mais pour réconforter le monde, je continue à vivre avec des milliers d'âmes ici, dans le coeur des amis. Non, je ne suis pas parti, l'immortalité m'a libéré de la mort.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2008 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 190
Go to the general single-text view
Translation © by Guy Laffaille