LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

French (Français) translation of Ch'io t'abbandono in periglio sì grande

by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Ch'io t'abbandono in periglio sì grande", 1825 [ voice and piano ]

Note: this is a translation of one multi-text setting.

Return to the original list

Ch'io t'abbandono
In periglio sì grande! Ah no; sarebbe
Fra le imprese d'Achille
La prima una viltà. Vivi sicura;
Lascia pur di tua sorte a me la cura.

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Achille in Sciro

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
Tornate sereni
begli astri d'amore;
la speme baleni
fra il vostro dolore;
se mesti girate,
mi fate morir.
 
Oh dio, lo sapete,
voi soli al mio core,
voi date e togliete
la forza e l'ardir.

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Achille in Sciro

See other settings of this text.

View text with all available footnotes

Confirmed with Achille in Sciro, by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi, Vienna, van Ghelen, 1736, lines 1100-1109.


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
Cedo alla sorte
gli allori estremi;
non son più forte
per contrastar.

 ... 

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Achille in Sciro

Go to the general single-text view

Confirmed with Achille in Sciro, by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi, Vienna, van Ghelen, 1736, lines 1136-1145.


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
Author(s): Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782)
Que je t'abandonne
Dans un péril si grand ! A non ; ce serait
Parmi les actions d'Achille
La première lâcheté. Vis en sécurité ;
Laisse ton sort à mon soin.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Achille in Sciro
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Soyez sereines,
Beaux astres d'amour ;
L'espoir éclaire
Dans votre chagrin :
Si tristement vous vous détournez,
Vous me faites mourir.

Oh Dieu ! Vous le savez,
Vous seuls, à mon cœur,
Pouvez donner et retirer
La force et le courage.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Achille in Sciro
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Je cède au sort
Les derniers lauriers ;
Je n'ai plus la force
De résister.

 ... 

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Achille in Sciro
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Translation © by Guy Laffaille
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris