French (Français) translation of Ch'io t'abbandono in periglio sì grande
by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Ch'io t'abbandono in periglio sì grande", 1825 [ voice and piano ]Note: this is a translation of one multi-text setting.
Return to the original list
Ch'io t'abbandono In periglio sì grande! Ah no; sarebbe Fra le imprese d'Achille La prima una viltà. Vivi sicura; Lascia pur di tua sorte a me la cura.
Text Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Achille in Sciro
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]Tornate sereni begli astri d'amore; la speme baleni fra il vostro dolore; se mesti girate, mi fate morir. Oh dio, lo sapete, voi soli al mio core, voi date e togliete la forza e l'ardir.
Text Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Achille in Sciro
See other settings of this text.
View text with all available footnotesConfirmed with Achille in Sciro, by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi, Vienna, van Ghelen, 1736, lines 1100-1109.
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
Cedo alla sorte
gli allori estremi;
non son più forte
per contrastar.
...
Text Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Achille in Sciro
Go to the general single-text view
Confirmed with Achille in Sciro, by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi, Vienna, van Ghelen, 1736, lines 1136-1145.
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
Que je t'abandonne Dans un péril si grand ! A non ; ce serait Parmi les actions d'Achille La première lâcheté. Vis en sécurité ; Laisse ton sort à mon soin.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Achille in Sciro
Go to the general single-text view
Soyez sereines, Beaux astres d'amour ; L'espoir éclaire Dans votre chagrin : Si tristement vous vous détournez, Vous me faites mourir. Oh Dieu ! Vous le savez, Vous seuls, à mon cœur, Pouvez donner et retirer La force et le courage.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Achille in Sciro
Go to the general single-text view
Je cède au sort
Les derniers lauriers ;
Je n'ai plus la force
De résister.
...
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, no title, appears in Achille in Sciro
Go to the general single-text view