Drei geistliche Gesänge

Translations © by Bertram Kottmann

Song Cycle by Carlo Gesualdo da Venosa (c1561 - 1613) and Igor Stravinsky (1882 - 1971)

Word count: 84
Original language: Tres sacrae cantiones
1. Da pacem Domine [sung text not yet checked]
Da pacem Domine, 
in diebus nostris
Quia non est alius
Qui pugnet pro nobis
Nisi tu Deus noster.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Geef vrede, Heer"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Seigneur donne la paix", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Schaff' Frieden, Herr", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]
1. Schaff' Frieden, Herr
Schaff' Frieden, Herr,
in unsern Tagen,
ist doch kein Anderer,
der für uns kämpft,
es sei denn Du, unser Gott.

Authorship

  • Translation from Latin to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

Go to the single-text view


This text was added to the website: 2015-12-01
Line count: 5
Word count: 20

Translation © by Bertram Kottmann
2. Assumpta est Maria [sung text not yet checked]
Assumpta est Maria in caelum:
Gaudent Angeli laudantes
benedicunt Dominum.

[ ... ]

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Marie est montée au ciel", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]
2.
Maria ist in den Himmel aufgefahren:
lobpreisend freuen sich die Engel 
und rühmen den Herrn.

[ ... ]

Authorship

  • Translation from Latin to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on


This text was added to the website: 2015-12-01
Line count: 7
Word count: 36

Translation © by Bertram Kottmann
3. Illumina nos [sung text not yet checked]
Illumina nos, misericordiarum Deus
Septiformini Paracliti gratia,
Ut per eam a delictorum tenebris liberati,
Vitae gloria perfruamur.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Illumine-nous", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Erleuchte uns", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]
3. Erleuchte uns
Erleuchte uns, Gott der Barmherzigkeiten,
mit der siebenfachen Gnade des Heiligen Geistes:
Auf dass wir durch ihn, befreit von der Finsternis der Sünde,
die Zierde des Lebens genießen.

Authorship

  • Translation from Latin to German (Deutsch) copyright © 2015 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on


This text was added to the website: 2015-12-01
Line count: 4
Word count: 28

Translation © by Bertram Kottmann