Assumpta est Maria in caelum
Language: Latin
Available translation(s): ENG FRE GER
Assumpta est Maria in caelum:
Gaudent Angeli laudantes
benedicunt Dominum.
Gaudete et exultate omnes recti corde
quia hodie Maria Virgo
cum Christo regnat in aeternum!
Alleluja... Alleluja!
C. Gesualdo sets stanza 1
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Kendree Chen) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Marie est montée au ciel", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-08-26
Line count: 7
Word count: 27
Maria ist in den Himmel aufgefahren
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Maria ist in den Himmel aufgefahren:
lobpreisend freuen sich die Engel
und rühmen den Herrn.
Freut euch und jubelt alle, ihr gerechten Herzen,
weil heute die Jungfrau Maria
mit Christus auf ewig königlich waltet.
Halleluja …Halleluja!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-12-01
Line count: 7
Word count: 36