LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

English translation of Nocturne

by Joseph Béesau (1871 - 1940), "Nocturne", published 1920 [ high voice and piano or orchestra ], from Vingt mélodies, no. 1, Paris, Senart

Note: this is a translation of one multi-text setting.

Return to the original list

Sur [ton sein]1 pâle mon cœur dort
D'un sommeil doux comme la mort :
Mort exquise, mort parfumée
[Du]2 souffle de la bien aimée :
Sur [un lys]3 pâle mon cœur dort ...

Text Authorship:

  • by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in L'Illusion, in 1. Chants de l'Amour et de la Mort, in Nocturnes, no. 1, first published 1875

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Jean Lahor, L'Illusion, Paris, A. Lemerre, 1906, page 90.

1 Doire, Duparc: "un lys"; further changes may exist for Doire's setting not shown above.
2 Hahn: "Au"
3 Duparc, Hahn: "ton sein"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Ma pensée est sereine et rêve parfumée,
Comme la chambre heureuse où dort la bien-aimée.

Large fleur au cœur blanc qui parfume la nuit,
La lune sur l'étang du ciel s'épanouit.

Ma pensée est sereine et rêve caressée
D'une odeur de santal que tes bras m'ont laissée.

Text Authorship:

  • by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in L'Illusion, in 1. Chants de l'Amour et de la Mort, in Nocturnes, no. 2, first published 1875

See other settings of this text.

Confirmed with Jean Lahor, L'Illusion, Paris, A. Lemerre, 1906, page 90.


Researcher for this page: Paul Hindemith

Author(s): Henri Cazalis (1840 - 1909)
Against [your pale breast]1 my heart sleeps
A sleep as sweet as death:
An exquisite death, a death perfumed
With the breath of the beloved: 
Against [a pale lily]2 my heart sleeps.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2016 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in L'Illusion, in 1. Chants de l'Amour et de la Mort, in Nocturnes, no. 1, first published 1875
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

View original text (without footnotes)

Translation of titles
"Extase" = "Ecstasy"
"Nocturne" = "Nocturne"

1 Duparc: "a pale lily"
2 Duparc, Hahn: "your pale breast"


My disposition is calm and my dreams perfumed,
Like that happy room where my beloved sleeps.

[Like a] large flower with a white heart that perfumes the night,
The moon blooms over the lagoon of heaven.

My disposition is calm and my dreams perfected,
The odor of sandalwood from your embrace is left with me.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2024 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in L'Illusion, in 1. Chants de l'Amour et de la Mort, in Nocturnes, no. 2, first published 1875
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Translation © by Laura Prichard, Emily Ezust
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris