English translation of Traum
by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Traum", 1844, English title: ``Dream'' ; French title: `` Rêve''Note: this is a translation of one multi-text setting.
Return to the original list
Ihr fernen Heimathöhen, Du stilles, kleines Haus, Du Berg, von dem ich gesehen Jeden Frühling ins Land hinaus, Mutter, Freunde und Brüder, An die ich so oft gedacht, Es/Ihr grüßt mich Alle(s) wieder In stiller Mondesnacht.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, in Erinnerung, no. 2
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator] ...
Heut im Traum sah ich euch wieder,
Und von allen Bergen ging
Solches Grüßen zu mir nieder,
Daß ich an zu weinen fing.
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, in Erinnerung, no. 1, first appeared in the novella Viel Lärmen um nichts, 1833; fourth stanza omitted in later collection
See other settings of this text.
View text with all available footnotesResearcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
You distant heights of my homeland, You quiet little house, You mountain, from which I saw every Spring go out into the land; mother, friends and brother, of whom I have so often thought - you all greet me once again in the silent moonlit night.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet ArchiveFor any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Not Applicable [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, in Erinnerung, no. 2
Go to the general single-text view
...
Today in a dream I saw you again,
And from every mountain
Such greetings came down to me,
That I began to weep.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet ArchiveFor any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, in Erinnerung, no. 1, first appeared in the novella Viel Lärmen um nichts, 1833; fourth stanza omitted in later collection
Go to the general single-text view
View text with all available footnotes