LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

I don't love you any more

Song Cycle by Francesco Paolo Tosti (1846 - 1916)

View original-language texts alone: Non t'amo più

1.
 (Sung text)
Language: Italian (Italiano) 
Ricordi ancora il dì che c'incontrammo,
Le tue promesse le ricordi ancor...?
Folle d'amore io ti seguii ...ci amammo,
E accanto a te sognai, folle  d'amor.

Sognai felice, di carezze a baci
Una catena dileguante in ciel;
Ma le parole tue... furon mendaci...
Perchè l'anima tua è fatta di gel.

Te ne ricordi ancor?
Te ne ricordi ancor?

Or la mia fede, il desiderio immenso
Il mio sogno d'amor...non sei più tu:
I tuoi baci non cerco, a te non penso...
Sogno un altro ideal; non t'amo più.

Nei cari giorni che pasamo ineieme
Io cosparsi di fiori il tuo sentier
Tu fosti del mio cor l'unica speme
Tu della mente l'unico pensier

Tu m'hai visto pregare, impallidire,
Piangere tu mhai visto innanzi a te
Io sol per appagare un tuo desire
Avrei dato il mio sangue a la mia fè...

Te ne ricordi ancor?
Te ne ricordi ancor?

Or la mia fede,  il desiderio immenso
Il mio sogno d'amor...non sei più tu:
I tuoi baci non cerco, a te non penso...
Sogno un altro ideal; non t'amo più.

Text Authorship:

  • by Carmelo Errico (1848 - 1892)

Go to the general single-text view

by Carmelo Errico (1848 - 1892)
1. Do you still remember the day that we met
Language: English 
Do you still remember the day that we met;
Do you still remember your promises?
Crazy from love I followed you, we were enamored with each other
And I dreamed next to you, crazy from love.

I dreamed, happily, of caresses and kisses
A chain fading away into the sky:
But your words were misleading, 
Because your soul is made of ice.

Do you still remember?
Do you still remember?

Now my faith, my immense desire;
My dream of love isn’t you anymore:
I don’t search for your kisses, I don’t think of you.
I dream of another ideal; I don’t love you anymore.

In the dear days that we spent together
I scattered flowers at your feet 
You were the only hope of my heart 
You were the only thought in my mind

You watched me beg, turning pale
You watched me cry before you 
Only to satisfy your desire, I 
Had given my blood and my faith.

Do you still remember?
Do you still remember?

Now my faith, my immense desire;
My dream of love isn’t you anymore:
I don’t search for your kisses, I don’t think of you.
I dream of another ideal; I don’t love you anymore.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2017 by Madeleine Gotschlich, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Carmelo Errico (1848 - 1892)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2017-06-12
Line count: 28
Word count: 201

Translation © by Madeleine Gotschlich
2.
 (Sung text)
Language: Italian (Italiano) 
Nei cari giorni che passammo insieme,
io cosparsi di fiori il tuo sentier...
Tu fiosti del mio cor l'unica speme;
Tu della mente l'unico pensier.

Tu m'hai visto pregare, impallidire,
Piangere tu m'hai visto innanzi a te:
Io sol per appagare un tuo desire...
Avrei dato il mio sangue e la mia fè.

Te ne ricordi ancor?
Te ne ricordi ancor?

Or la mia fede, il desiderio immenso ...

Text Authorship:

  • by Carmelo Errico (1848 - 1892)

Go to the general single-text view

by Carmelo Errico (1848 - 1892)
2. Through the days dearly passed together
Language: English 
Through the days dearly passed together,
I strewed flowers across your path: ...
You were the only hope of my heart;
You the only thought of my desire.

You forced me to beg you, you turned me pale,
You saw me crying in your presence:
Only in order to fulfil a desire of yours...
I would have offered my body and soul!

Do you still remember it?
Do you still remember that?

Now you are no longer my faith ...

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © by Mario Giuseppe Genesi, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Carmelo Errico (1848 - 1892)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 78

Translation © by Mario Giuseppe Genesi
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris