Texts by M. Rylsky set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Bereznevij vіter, sonce berezneve = Березневий вітер, сонце березневе - V. Barvinsky
- Bez khviljuvan', bez muk z toboju ja balakav = Без хвилювань, без мук з тобою я балакав - Y. Stepovyi
- Bez khviljuvan', bez muk = Без хвилювань, без мук (Bez khviljuvan', bez muk z toboju ja balakav = Без хвилювань, без мук з тобою я балакав) - Y. Stepovyi
- Cvіtut' buzki, sadok bіlіє = Цвітуть бузки, садок біліє - O. Bilash
- Cvіtut' buzki = Цвітуть бузки (Cvіtut' buzki, sadok bіlіє = Цвітуть бузки, садок біліє) - O. Bilash
- Doshch = Дощ ( = ) - L. Dychko [x]
- Іnterljudіja = Інтерлюдія ( = ) - L. Dychko [x]
- Іntermecco = Інтермеццо ( = ) - L. Dychko [x]
- Khoroshij dozhdik = Хороший дождик [x] - Y. Kochurov
- Koliskova = Колискова ( = ) - B. Lyatoshynsky [x]
- L'vovu = Львову (Bereznevij vіter, sonce berezneve = Березневий вітер, сонце березневе) - V. Barvinsky
- Merknut' zorі, bіloju stіnoju = Меркнуть зорі, білою стіною - B. Lyatoshynsky
- Nashchadok = Нащадок ( = ) - L. Dychko [x]
- Ne graj! Ne graj! = Не грай! Не грай! (Ne graj! Ne graj! = Не грай! Не грай!) - Y. Stepovyi
- Ne graj! Ne graj! = Не грай! Не грай! - Y. Stepovyi
- Nezgasna zorja = Незгасна зоря ( = ) - L. Dychko [x]
- Noktjurn = Ноктюрн (Zorі sjajut', navіvajut' = Зорі сяють, навівають) - Y. Stepovyi
- Oznaki vesni = Ознаки весни ( = ) - L. Dychko [x]
- Posle dozhdja = После дождя (Khoroshij dozhdik = Хороший дождик) - Y. Kochurov [x]
- Postljudіja = Постлюдія ( = ) - L. Dychko [x]
- Preljudіja = Прелюдія ( = ) - L. Dychko [x]
- Sіl'skij sonet = Сільский сонет ( = ) - Y. Meitus [x]
- Verba = Верба (V kuvshine verba rascvela = В кувшине верба расцвела) - Y. Kochurov [x] *
- V kuvshine verba rascvela = В кувшине верба расцвела [x] * - Y. Kochurov
- V tumanі mors'komu znikaє tvіj spіv = В тумані морському зникає твій спів ( = ) - Y. Meitus [x]
- Zorі sjajut', navіvajut' = Зорі сяють, навівають - Y. Stepovyi
- Zorja = Зоря (Merknut' zorі, bіloju stіnoju = Меркнуть зорі, білою стіною) - B. Lyatoshynsky
Last update: 2023-03-20 11:44:21