LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,205)
  • Text Authors (19,690)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by M. Betz set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Maurice Betz (1898 - 1946)

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Bruit lointain du boulevard - M. Versepuy (Cimetière)
  • C'était le jour des chrysanthèmes blancs (C’était le jour des chrysanthèmes blancs) - Goué CAT ENG ITA POR
  • C’était le jour des chrysanthèmes blancs CAT ENG ITA POR - Goué
  • Cimetière (Bruit lointain du boulevard) - M. Versepuy
  • Dans la forêt fanée est un appel d'oiseau, inexplicablement - Goué, R. Loucheur
  • Dans la forêt fanée est un appel d'oiseau
  • Heure grave (Quiconque pleure à présent quelque part dans le monde) - Goué ENG ENG GER HUN SPA
  • Inquiétude (Dans la forêt fanée est un appel d'oiseau, inexplicablement) - Goué, R. Loucheur
  • La solitude est pareille à ces pluies ENG GER - H. Tosar Errecart (La solitude)
  • La solitude (La solitude est pareille à ces pluies) ENG GER
  • Les Anges () - M. Racol [x]
  • Le voisin (Violon inconnu, pourquoi me poursuis-tu ?) - R. Loucheur ENG
  • Outremer (Quiconque pleure à présent quelque part dans le monde) - S. Santa Maria ENG ENG GER HUN SPA
  • Parfois au fond de la nuit (Parfois au fond de la nuit) - R. Loucheur ENG ITA
  • Parfois au fond de la nuit ENG ITA - R. Loucheur
  • Pourquoi m'arracher à mes heures pâles et bleues [x] - M. Versepuy, P. Weill
  • Pourquoi m'arracher à mes heures (Pourquoi m'arracher à mes heures pâles et bleues) - M. Versepuy, P. Weill [x]
  • Quelqu'un peut-il me dire (Quelqu'un peut-il me dire) - R. Loucheur, M. Versepuy ENG ENG
  • Quelqu'un peut-il me dire ENG ENG - R. Loucheur, M. Versepuy
  • Quiconque pleure à présent quelque part dans le monde ENG ENG GER HUN SPA - Goué, S. Santa Maria
  • Solitude (La solitude est pareille à ces pluies) - H. Tosar Errecart ENG GER
  • Tanagra (Un peu de terre cuite comme brûlée au grand soleil) - M. Versepuy [x]
  • Telle est la nostalgie : habiter sur les vagues ENG - R. Loucheur
  • Telle est le nostalgie (Telle est la nostalgie : habiter sur les vagues) - R. Loucheur ENG
  • Un peu de terre cuite comme brûlée au grand soleil [x] - M. Versepuy
  • Violon inconnu, pourquoi me poursuis-tu ? ENG - R. Loucheur

Last update: 2024-05-14 02:03:51

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris