Kann mir einer sagen, wohin mit meinem Leben reiche? Ob ich nicht auch noch im Sturme streiche und als Welle wohne im Teiche, und ob ich nicht selbst noch die blasse, bleiche frühlingfrierende Birke bin?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Artur Gelbrun (1913 - 1985), "Kann mir einer sagen", 1945 [ voice and piano ], from Drei Lieder nach Worten R.M. Rilke's, no. 1, Zürich : [Komp.] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Maurice Betz (1898 - 1946) ; composed by Raymond Loucheur, Mario Versepuy.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-10-06
Line count: 6
Word count: 35
Quelqu'un peut-il me dire jusqu'où va ma vie ? Suis-je un souffle dans la tempête, une vague dans l'étang ? N'est-ce pas moi-même, peut-être, Ce pâle et blanc bouleau, frissonnant de printemps ?
Authorship:
- by Maurice Betz (1898 - 1946) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Raymond Loucheur (1899 - 1979), "Quelqu'un peut-il me dire", 1952-1957 [ mezzo-soprano and string quartet ], from 5 poèmes de Rainer Maria Rilke, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Mario Versepuy (1881 - 1972), "Quelqu'un peut-il me dire" [ medium voice and piano ], from Quatre Poèmes de Rainer-Maria Rilke, no. 1, Éditions de la Revue Musicale [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2024-02-09
Line count: 6
Word count: 33