by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Antal Doráti (1906 - 1988)
Aki ma sir
Language: Hungarian (Magyar)  after the German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
Authorship:
- by Antal Doráti (1906 - 1988), copyright ©
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Ernste Stunde", appears in Das Buch der Bilder, first published 1906
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antal Doráti (1906 - 1988), "Aki ma sir", 1982, first performed 1985 [ women's chorus ], from Négi nöi Kar = Four Hungarian choruses for female voices, no. 2
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Margaret Dows Herter Norton Crena de Iongh, née Herter (1894 - 1985) , "Grave hour", appears in Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke, pp. 82-83 (The Book of Pictures 1.2), first published 1962, copyright © ; composed by Richard Jackson Cumming.
- Also set in French (Français), a translation by Maurice Betz (1898 - 1946) ; composed by Émile Goué.
This page was added to the website: 2023-09-22