Texts by G. Ratgauz set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Obliki mira, kak oblaka = Облики мира, как облака ENG ENG ENG FRE - V. Lebedev *
- Obliki mira = Облики мира (Obliki mira, kak oblaka = Облики мира, как облака) - V. Lebedev ENG ENG ENG FRE *
- O, poljubi peremenu! O, pust' vdokhnovit tebja plamja = О, полюби перемену! О, пусть вдохновит тебя пламя ENG ENG FRE - V. Lebedev *
- O, poljubi peremenu = О, полюби перемену (O, poljubi peremenu! O, pust' vdokhnovit tebja plamja = О, полюби перемену! О, пусть вдохновит тебя пламя) - V. Lebedev ENG ENG FRE *
- Pesnja Abelony = Песня Абелоны (Ty, o kotoroj ja plachu vo sne = Ты, о которой я плачу во сне) - V. Lebedev, Y. Vaikhansky ENG FRE *
- Radi tebja ja odin. Tebja zapomnil odnu ja = Ради тебя я один. Тебя запомнил одну я ENG FRE *
- Tikhij drug prostranstv, ty vedat' volen = Тихий друг пространств, ты ведать волен ENG ENG FRE GER - V. Lebedev *
- Tikhij drug prostranstv = Тихий друг пространств (Tikhij drug prostranstv, ty vedat' volen = Тихий друг пространств, ты ведать волен) - V. Lebedev ENG ENG FRE GER *
- Ty na vljublennykh vzgljani = Ты на влюбленных взгляни ENG FRE *
- Ty, o kotoroj ja plachu vo sne = Ты, о которой я плачу во сне ENG FRE - V. Lebedev, Y. Vaikhansky *
- Zhizni puti... Peshij put' obernulsja poletom k vershinam = Жизни пути... Пеший путь обернулся полетом к вершинам - V. Lebedev ⊗ *
- Zhizni puti = Жизни пути (Zhizni puti... Peshij put' obernulsja poletom k vershinam = Жизни пути... Пеший путь обернулся полетом к вершинам) - V. Lebedev ⊗ *
Last update: 2025-02-07 21:16:32