LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Knut W. Barde

Du, der ichs nicht sage, daß ich bei...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Du, der ichs nicht sage, daß ich bei Nacht
weinend liege,
deren Wesen mich müde macht
wie eine Wiege.
Du, die mir nicht sagt, wenn sie wacht
Meinetwillen:
wie, wenn wir diese Pracht
ohne zu stillen
in uns ertrügen?

About the headline (FAQ)

Confirmed with Rainer Maria Rilke, rilke.de/gedichte/lied.htm, Note: Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge


Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1910, appears in Aus dem Nachlaß, in Lied, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Natalie Bayada-Snoeren , "Lied" [ voice and piano ], from Songs of Rilke, no. 8a [sung text not yet checked]
  • by Theodor Blumer (1881 - 1964), "Du, der ich’s nicht sage" [ voice and piano ], from 5 Gesänge nach Rainer Maria Rilke, Joseph von Eichendorff, Theodor Storm, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Caterina Di Cecca , "Du, der ichs nicht sage", 2013, first performed 2013 [ female voice, piano and percussion ], Edizioni Suvini Zerboni [sung text not yet checked]
  • by Hans Ganz (1890 - 1957), "Lied", 1942 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Victor Junk (1875 - 1948), "Du, der ichs nicht sage", published 1911 [sung text not yet checked]
  • by Karl Julius Marx (1897 - 1985), "Du, der ich's nicht sage", op. 47 no. 1 (1946) [ mixed chorus ], from Rilke-Gesänge, no. 1, Baerenreiter Verlag [sung text not yet checked]
  • by Massimiliano Matesic (b. 1969), "Stille Liebe", 1998 [ voice and orchestra ], from Fünf Orchesterlieder, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Werner August Morgenthaler (1896 - 1964), "Du der ichs nicht sage" [ voice and piano ], from 7 Lieder nach Gedichten von Rainer Maria Rilke, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Anton Schoendlinger (1919 - 1983), "Du der ichs nicht sage", c1950-1983 [ mixed chorus ], from Zwei Madrigale nach Worten von Rainer Maria Rilke, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Gustav Schwickert (1855 - 1901), "Lied", op. 5 (Fünf Lieder von Rainer Maria Rilke) no. 4, published 1900? [ high voice and orchestra ], Freiburg I. Br. : [G. Schwickert] [sung text not yet checked]
  • by Erich-Walter Sternberg (1891 - 1974), "Du, der ichs nicht sage" [ soprano and orchestra ], from Frühe Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Michael Thilo , "Du, der ichs nicht sage", from Rilke-Lieder, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Yury Semyonovich Vaikhansky (1958 - 2019), "Lied" [ voice and guitar ] [sung text not yet checked]
  • by Grete von Zieritz (1899 - 2001), "Lied", op. 77 (5 Lieder) no. 2 (1943) [ tenor and piano ] [sung text not yet checked]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Anton von Webern (1883 - 1945), "Du, der ichs nicht sage", op. 8 (Zwei Lieder nach Gedichten von Rainer Maria Rilke) no. 1 (1910)
    • View the full text. [sung text checked 1 time]
  • by Bernd Alois Zimmermann (1918 - 1970), "Lied der Abelone", 1939 [ mezzo-soprano and piano ], Schott
    • View the full text. [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Greinem Izrailevich Ratgauz (1934 - 2011) , no title, copyright © ; composed by Vladislav Mikhailovich Lebedev, Yury Semyonovich Vaikhansky.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Knut W. Barde) , "You, whom I am not telling", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Toi, à qui je ne dis pas", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Jeroen Scholten , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 39

You, whom I am not telling
Language: English  after the German (Deutsch) 
You, whom I am not telling that I lie
Crying at night,
Whose being tires me
Like a cradle.
You, who does not tell me when she stays awake
On my account:
What if we endured this richness
Without dissipation,
Only within ourselves?

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Knut W. Barde, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1910, appears in Aus dem Nachlaß, in Lied, no. 1
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 43

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris