У матери моей была служанка Барвара. Друг ее, гулявший с нею, Был ветрогоном и Барвару бросил. Была у ней излюбленная песнь, Старинная, под стать ее страданью, Про иву, с ней она и умерла… Вот эта песня у меня сегодня Из головы весь вечер не выходит...
Песня Дездемоны об иве
Set by Georgiy Vasil'yevich Sviridov (1915 - 1998), "Песня Дездемоны об иве" [Sung Text]
Note: this setting is made up of several separate texts.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Boris Leonidovich Pasternak (1890 - 1960)
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in The Tragedy of Othello, the Moor of Venice
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Под ивою девушка в горе своем Сидела, склонившись тоскливо. Давайте про ивушку песню споем, Ах, ива, зеленая ива! От жалости к девушке плакал ручей, И двигались камни обрыва, Но слезы ручьями катились у ней. Ах, ива, зеленая ива! Кажется, кто-то стучит? Нет, это ветер! Она говорила: «Мне это урок, Упреки его справедливы; Из ивы сплетите мне, бедной, венок. Ах, ива, зеленая ива! Мой милый советует: я не один, Найди себе новое диво. Я вижусь с другими, есть много мужчин… Ах, ива, зеленая ива! Что-то чешутся глаза!.. К слезам, наверно… Свидетель - небесный свет, Что неизвестно мне, За что любовь его я потеряла!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Boris Leonidovich Pasternak (1890 - 1960)
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in The Tragedy of Othello, the Moor of Venice, Act IV scene 3 [an adaptation]
Based on:
- a text in Middle English from Volkslieder (Folksongs) , "Willow song", first published 1583
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Author(s): Boris Leonidovich Pasternak (1890 - 1960)