Texts to Art Songs and Choral Works by C. Ansink
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Al prisionero
- no. 1. A la niña se le esta cayendo los primeros dientes (Text: Ariel Dorfman) *
- no. 2. Trámites (Text: Ariel Dorfman) *
- no. 3. Los demas compañeros de la celda están dormidos (Text: Ariel Dorfman) *
- no. 4. Dos mas dos (Text: Ariel Dorfman) *
- no. 5. Sol de piedra (Text: Ariel Dorfman) *
- Fainetai moi kènos
- no. 4b. Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn (Text: Rainer Maria Rilke) ENG ENG FRE
- Liebe Freundinnen, chères amies
- no. 1. An Lous Andreas-Salomé (Text: Rainer Maria Rilke)
- no. 2. An Prinzessin Cathia von Schönaich Carolath (Text: Rainer Maria Rilke)
- no. 3. An Clara Rilke - Westhoff (Text: Rainer Maria Rilke)
- no. 4. An Imma Freiin von Ehrenfels (Text: Rainer Maria Rilke)
- no. 5. À Mimi Romanelli (Text: Rainer Maria Rilke)
- no. 6. An Gräfin Margot Sizzo‑Noris‑Crouy (Text: Rainer Maria Rilke)
- no. 7. An Fürstin Marie von Thurn und Taxis-Hohenlohe (Text: Rainer Maria Rilke)
- no. 8. À Mademoiselle X (Text: Rainer Maria Rilke)
- no. 9. À Merline (Text: Rainer Maria Rilke)
- no. 10. À Madame Nimet Eloui Bay (Text: Rainer Maria Rilke)
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- A la niña se le esta cayendo los primeros dientes (in Al prisionero) (Text: Ariel Dorfman) *
- À Madame Nimet Eloui Bay (in Liebe Freundinnen, chères amies) (Text: Rainer Maria Rilke)
- À Mademoiselle X (in Liebe Freundinnen, chères amies) (Text: Rainer Maria Rilke)
- À Merline (in Liebe Freundinnen, chères amies) (Text: Rainer Maria Rilke)
- À Mimi Romanelli (in Liebe Freundinnen, chères amies) (Text: Rainer Maria Rilke)
- An Clara Rilke - Westhoff (in Liebe Freundinnen, chères amies) (Text: Rainer Maria Rilke)
- An Fürstin Marie von Thurn und Taxis-Hohenlohe (in Liebe Freundinnen, chères amies) (Text: Rainer Maria Rilke)
- An Gräfin Margot Sizzo‑Noris‑Crouy (in Liebe Freundinnen, chères amies) (Text: Rainer Maria Rilke)
- An Imma Freiin von Ehrenfels (in Liebe Freundinnen, chères amies) (Text: Rainer Maria Rilke)
- An Lous Andreas-Salomé (in Liebe Freundinnen, chères amies) (Text: Rainer Maria Rilke)
- An Prinzessin Cathia von Schönaich Carolath (in Liebe Freundinnen, chères amies) (Text: Rainer Maria Rilke)
- Dos mas dos (in Al prisionero) (Text: Ariel Dorfman) *
- Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn (in Fainetai moi kènos) (Text: Rainer Maria Rilke) ENG ENG FRE
- Los demas compañeros de la celda están dormidos (in Al prisionero) (Text: Ariel Dorfman) *
- Sol de piedra (in Al prisionero) (Text: Ariel Dorfman) *
- Trámites (in Al prisionero) (Text: Ariel Dorfman) *
Last update: 2024-03-03 20:10:38