Texts to Art Songs and Choral Works by N. Kochetov
See Alphabetic Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Opus order
- Cherkeshenka = Черкешенка (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Gde gnutsja nad omutom lozy = Где гнутся над омутом лозы (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Jesli vstrechus' s toboj = Если встречусь с тобой (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) ENG
- Nochnye cvety = Ночные цветы (Text: Elizaveta Alekseyevna Varzhenevskaya) [x]
- O, skazhi jej = О, скажи ей (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Otchalila lodka = Отчалила лодка (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) ENG FRE
- Pesnja zulejki = Песня зулейки (Text: Ivan Ivanovich Kozlov after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) FRE FRE
- Skazhi, vozmozhno li stradat' = Скажи, возможно ли страдать (Text: Elizaveta Alekseyevna Varzhenevskaya) [x]
- Svecha = Свеча (Text: Vsevolod Mikhailovich Garshin) [x]
- Ty ne sprashivaj = Ты не спрашивай (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Vesna! Vesna = Весна! Весна (Text: Nikolai Razumnikovich Kochetov) [x]
- V kolokol, mirno dremavshij = В колокол, мирно дремавший (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Vostochnaja pesnja = Восточная песня (Text: Ieronim Ieronimovich Yasinsky) [x]
- Znaju ja = Знаю я (Text: Iosif Grigoryevich Grishashvili) [x]
- op. 28.
- no. 2. Vnov' = Вновь (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
Last update: 2023-05-10 19:28:24