LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875)

Ó, duše drahá, jedinká
Language: Czech (Čeština) 
Our translations:  ENG ENG
Ó, duše drahá, jedinká,
Jež v srdci žiješ dosuď:
Má oblétá Tě [vzpomínka]1,
Ač dělí nás zlý osud.

Ó kéž jsem zpěvnou labutí,
Já zaletěl bych k Tobě:
A v posledním bych vzdechnutí
Ti vypěl srdce v mdlobě.

Available sung texts:   ← What is this?

•   A. Dvořák •   A. Dvořák 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických od Gustava Pflegera (Moravského), V Praze (Prague) : Nákladem knihkupectvi: I. L. Kober, 1862, page 58. Note: in stanza 1, line 4, words 1-3, the Bärenreiter edition of Dvořák's setting (2013) follows the original ("Ač dělí nás") but the website antonin-dvorak.cz shows "Ač nás dělí". In addition, both use the spelling "dosud" instead of "dosuď" (stanza 1, line 2, word 5).

1 Dvořák: "myšlenka"

Text Authorship:

  • by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875), no title, appears in Cypřiše. Sbírka básní lyrických a epických, in 1. Dozvuky lyrické, in 2. Písně, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Ó, duše drahá, jedinká", B. 11 no. 4 (1865) [ voice and piano ], from Cypřiše, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Antonín Dvořák (1841 - 1904), "Ó, duše drahá, jedinká", op. 83 no. 8, from Písně milostné, no. 8 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Djordje Nesic) (Hannah Sharene Penn) , "Oh, you, my soul's only dear one", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Patrick John Corness) , "O dear soul, the only one true", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Patrick John Corness

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 38

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris