by Gustav Pfleger-Moravský (1833 - 1875)

Ó, duše drahá, jedinká
Language: Czech (Čeština) 
Available translation(s): ENG
Ó, duše drahá, jedinká,
Jež v srdci žiješ dosud:
Má oblétá tě myšlenka,
Ač nás dělí zlý osud.

Ó, kéž jsem zpěvnou labutí,
Já zaletěl bych k tobě;
A v posledním bych vzdechnutí
Ti vypěl srdce v mdlobě.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Djordje Nesic) (Hannah Sharene Penn) , "Oh, you, my soul's only dear one", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 38

Oh, you, my soul's only dear one
Language: English  after the Czech (Čeština) 
Oh, you, my soul's only dear one,
Who will live in my heart forever:
My thoughts circle around you,
Even though cruel fate separates us.

Oh, if I were a singing swan,
I would fly to you, and with my last breath,
Sing my heart out to you,
Ah, with my last breath.


  • Translation from Czech (Čeština) to English copyright © 2006 by Djordje Nesic and Hannah Sharene Penn, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2007-03-07
Line count: 8
Word count: 53