by Julius Wolff (1834 - 1910)
Geküßt
Language: German (Deutsch)
Was wehrst du dich und sträubst dich groß? Ich halte dich fest umwunden Und lasse dich nicht [eher]1 los, Als bis ich dein Mäulchen gefunden. In Fesseln meine Linke schlug Die Händchen dir auf [dem]2 Rücken, Mein Arm hat dabei Kraft genug, Dich an die Brust zu drücken. Die Rechte nun umspannt dein Kinn, Du wirst's wohl dulden müssen. So wahr ich Hunold Singuf bin, Mädel, es kommt [zum]3 Küssen! Siehst du, wie folgsam du dich schmiegst?! Die Angst war zu betäuben! Und wenn du nun einen Schnurrbart kriegst So kommt das nur [vom]4 Sträuben.
View original text (without footnotes)
2 Hofmann, Sommer: "den"
3 Hofmann: "zu"
4 Hofmann: "von"
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]
Confirmed with Julius Wolff, Singuf. Rattenfängerlieder, Berlin: G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1887, pages 20-21.
1 omitted by Hofmann2 Hofmann, Sommer: "den"
3 Hofmann: "zu"
4 Hofmann: "von"
Text Authorship:
- by Julius Wolff (1834 - 1910), "Geküßt", appears in Singuf: Rattenfängerlieder, first published 1881 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hermann Brune (1856 - 1922), "Geküßt", op. 18 no. 3, published 1884 [ voice and piano ], from Singuf. Rattenfängerlieder von Julius Wolff, no. 3, Hannover, Bachmann [sung text not yet checked]
- by Heinrich Karl Johann Hofmann (1842 - 1902), "Geküßt", op. 58 no. 3, published 1882 [ voice and piano ], from Singuf. Rattenfängerlieder von Julius Wolff, no. 3, Berlin, Challier & Co. [sung text checked 1 time]
- by Hugo Riemann (1849 - 1919), "Geküßt", op. 36 no. 3, published 1884 [ baritone and piano ], from Spielmann's Lieder aus Julius Wolff's "Singuf", no. 3, Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Geküßt", op. 40 (Vier Lieder) no. 2 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Besada", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Kissed", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 95