LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,727)
  • Text Authors (20,642)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,124)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Translation © by Lyle Neff

Смеркалось, жаркий день бледнел...
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG
Смеркалось, жаркий день бледнел неуловимо.
Над озером туман тянулся полосой,
И кроткий образ твой, знакомый и любимый,
В вечерний тихий час носился предо мной.

Улыбка та ж была, которую люблю я,
И мягкая коса, как прежде, расплелась,
И очи грустные, по-прежнему тоскуя,
Глядели на меня в вечерний тихий час.

Available sung texts: (what is this?)

•   S. Rachmaninov 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with А. К. Толстой. Сочинения : в 2 т. — Т. 1. Стихотворения., — М.: Художественная литература, 1981.


Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Go to the general view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-10-13
Line count: 8
Word count: 50

It was getting dark, the hot day grew...
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: English  after the Russian (Русский) 
It was getting dark, the hot day grew pale elusively,
Fog stretched like a band over the lake,
And your gentle image, familiar and beloved,
Wafted before me in the quiet hour of evening.

But there was that smile, which I love,
And the soft braid as before, untwined,
And the sorrowful eyes, yearning as before,
Looked at me in the quiet hour of evening.

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2014 by Lyle Neff, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title
    • Go to the text page.

Go to the general view


This text was added to the website: 2014-02-11
Line count: 8
Word count: 66

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris