LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,798)
  • Text Authors (20,724)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876)
Translation © by Sharon Krebs

Wenn durch die Piazetta
Language: German (Deutsch)  after the English 
Our translations:  CAT DUT ENG ENG FRE ITA ITA LIT
Wenn durch die Piazetta
Die Abendluft weht,
Dann weißt du, Ninetta,
Wer wartend hier steht.
Du weißt, wer trotz Schleier
Und Maske dich kennt,
Wie Amor die Venus
Am Nachtfirmament.

Ein Schifferkleid trag' ich
Zur selbigen Zeit,
Und zitternd dir sag' ich:
„Das Boot liegt bereit!
O, komm’! jetzt, wo Lune’n
Noch Wolken umziehn,
Laß durch die Lagunen,
Mein Leben, uns fliehn!“

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Fischhof •   F. Mendelssohn •   R. Schumann •   H. Sommer 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes
Confirmed with Ferdinand Freiligrath's sämmtliche Werke, Dritter Band, New-York: Verlag von Friedrich Gerhard, 1858, page 326.


Text Authorship:

  • by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876), "When through the Piazetta" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "When through the Piazzetta"
    • Go to the text page.

Go to the general view


Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2003-11-13
Line count: 16
Word count: 68

When through the piazetta
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: English  after the German (Deutsch) 
When through the piazetta
The evening wind blows,
Then you know, Ninetta,
Who stands here waiting.
You know who, despite veil
And mask, recognizes you
As Amor knows Venus
On the nightly firmament.
 
I wear the garments of a sailor
At the same time,
And tremblingly I tell you:
"The boat lies ready!
Oh come now when Luna
Is still shrouded in clouds;
Through the lagoons,
My life, let us fly!”

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Translated titles:
"Entführung" = "Abduction"
"Wenn durch die Piazetta" = "When through the piazetta"
"Venetianisches Gondellied" = "Venetian Gondola Song"
"Ninetta" = "Ninetta"
"Venetianisches Lied II" = "Venetian Song II"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876), "When through the Piazetta"
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "When through the Piazzetta"
    • Go to the text page.

Go to the general view


This text was added to the website: 2016-02-08
Line count: 16
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris