...og sang af fuld Hals, uden at ane
Language: Danish (Dansk)
Our translations: FRE GER
...og sang af fuld Hals, uden at ane,
hvad det var, han sang, saa travlt havde
han med Regnen:
Havde jeg, o havde jeg en Dattersøn, o ja!
Og en Kiste med mange, mange Penge,
Saa havde jeg vel ogsaa havt en Datter, o ja!
Og Huus og Hjem og Marker og Enge.
Havde jeg, o havde jeg en Datterlil, o ja!
Og Huus og Hjem og Marker og Enge,
Saa havde jeg vel ogsaa havt en Kjærrest, o ja!
Med Kister med mange, mange Penge.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Matti Borg (b. 1956), "Havde jeg, o havde jeg", from Landskab. 12 sange til tekster af J.P.Jacobsen, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Vise af "Mogens"", op. 6 (Viser og vers = Songs and Verses) no. 5, FS. 14 no. 5 (1891) [sung text checked 1 time]
- by Wilhelm (Vilhelm) Eugen Stenhammar (1871 - 1927), "Havde jeg, o havde jeg" [ chorus ], from Tre körvisor a capella, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "J'avais, ô j'avais", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-11-02
Line count: 11
Word count: 86
...und er sang aus voller Kehle, ohne zu...
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk)
...und er sang aus voller Kehle, ohne zu ahnen,
was dies war, was er sang,
so eilig hatte er es im Regen:
Hätte ich, ach hätt’ ich doch ’nen Enkelsohn, o ja,
und eine Truhe mit viel,viel Geld,
dann hätt’ ich wohl auch eine Tochter gehabt, o ja,
Haus und Hof, Weidegrund, Feld an Feld.
Hätte ich, ach hätt’ ich doch ein Töchterlein, o ja,
Haus und Hof, Weidegrund, Feld an Feld, o ja,
dann hätt’ ich wohl auch eine Liebste gehabt, o ja,
mit Kisten,Truhen voller, voller Geld.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
1 von Stenhammar weggelassen ; Nielsen:
„ … und dann sang er aus voller Kehle, ohne zu ahnen,
was dies war, was er sang:“
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2016-08-28
Line count: 11
Word count: 90