LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation © by Bertram Kottmann

...og sang af fuld Hals, uden at ane
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  FRE GER
...og sang af fuld Hals, uden at ane, 
hvad det var, han sang, saa travlt havde 
han med Regnen:

Havde jeg, o havde jeg en Dattersøn, o ja!
Og en Kiste med mange, mange Penge,
Saa havde jeg vel ogsaa havt en Datter, o ja!
Og Huus og Hjem og Marker og Enge.

Havde jeg, o havde jeg en Datterlil, o ja!
Og Huus og Hjem og Marker og Enge,
Saa havde jeg vel ogsaa havt en Kjærrest, o ja!
Med Kister med mange, mange Penge.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Nielsen •   W. Stenhammar 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), no title, appears in Mogens [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Matti Borg (b. 1956), "Havde jeg, o havde jeg", from Landskab. 12 sange til tekster af J.P.Jacobsen, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Vise af "Mogens"", op. 6 (Viser og vers = Songs and Verses) no. 5, FS. 14 no. 5 (1891) [sung text checked 1 time]
  • by Wilhelm (Vilhelm) Eugen Stenhammar (1871 - 1927), "Havde jeg, o havde jeg" [ chorus ], from Tre körvisor a capella, no. 3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "J'avais, ô j'avais", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-11-02
Line count: 11
Word count: 86

...und er sang aus voller Kehle, ohne zu...
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
 ...und er sang aus voller Kehle, ohne zu ahnen,
was dies war, was er sang, 
so eilig hatte er es im Regen:

Hätte ich, ach hätt’ ich doch ’nen Enkelsohn, o ja,
und eine Truhe mit viel,viel Geld,
dann hätt’ ich wohl auch eine Tochter gehabt, o ja,
Haus und Hof, Weidegrund, Feld an Feld.

Hätte ich, ach hätt’ ich doch ein Töchterlein, o ja,
Haus und Hof, Weidegrund, Feld an Feld, o ja,
dann hätt’ ich wohl auch eine Liebste gehabt, o ja,
mit Kisten,Truhen voller, voller Geld.

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes
1 von Stenhammar weggelassen ; Nielsen: „ … und dann sang er aus voller Kehle, ohne zu ahnen, was dies war, was er sang:“

Text Authorship:

  • Translation from Danish (Dansk) to German (Deutsch) copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), no title, appears in Mogens
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-08-28
Line count: 11
Word count: 90

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris