possibly by
Claire von Glümer (1825 - 1906) and possibly by
Karl Gustav von Berneck (1803 - 1871)
Es stand eine rothe Rose
Language: German (Deutsch)
Es stand eine rothe Rose
Gar duftig am grünen Rain.
Ich wollte die Rose brechen,
Da thäten die Dornen mich stechen,
Wohl bis in das Herz hinein.
Da bin ich hinausgezogen,
Gewandert Land aus, Land ein,
Das thät mich gar wenig frommen,
Bin wieder nach Hause gekommen,
Konnt' ohne die Rose nicht sein.
Doch ach, ich fand sie begraben
Tief unter dem grünen Rain.
Es klagten die Blätter der Linde,
Sanft flüsternd im Abendwinde:
Wirst nimmermehr fröhlich sein!
Available sung texts: (what is this?)
• H. Koss
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Confirmed with Claire von Glümer, "Die Gräfin Kosel" [novella], in: 15. Unterhaltungs-Blatt zum Nürnberger Anzeiger (16. April 1871), page 58. The poem may be an original poem by the author of the novella or it may be a quotation. Further compounding the attribution problem, von Koss's score indicates the poet as "G. v. Berneck."
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henning Karl Adam von Koss (1855 - 1913), "Die rothe Rose", op. 13 (Fünf Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1892 [ medium voice and piano ], Hamburg, Rahter [sung text checked 1 time]
- by Ludwig Stark (1831 - 1884), "Die rothe Rose", op. 46 no. 3, published 1866 [ voice and piano ], from Sommerspenden. 4 leichte Lieder, no. 3, Stuttgart, Ebner [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The red rose", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-09-28
Line count: 15
Word count: 78
The red rose
Language: English  after the German (Deutsch)
A red rose grew,
Full of scent, at the green slope.
I wanted to pick the rose,
But the thorns pricked me,
All the way into my heart.
Thereupon I took myself off,
I wandered from land to land,
It did me little good,
I returned home again,
I could not exist without the rose.
But alas, I found her buried
Deep under the green slope.
The leaves of the linden tree lamented,
Whispering gently in the evening wind:
You shall be happy nevermore!
View text with all available footnotes
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-09-28
Line count: 15
Word count: 84