by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Или под сенью дымной кущи
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Алеко Или под сенью дымной кущи Цыгана дикого рассказ? ... Соло (Земфира) Старый муж, грозный муж, Режь меня, жги меня: Я тверда; не боюсь Ни ножа, ни огня. Ненавижу тебя, Презираю тебя; Я другого люблю, Умираю любя. Алеко Молчи. Мне пенье надоело, Я диких песен не люблю. Земфира Не любишь? Мне какое дело? Я песню для себя пою. Соло (Земфира) Режь меня, жги меня Не скажу ничего; Старый муж, грозный муж, Не узнаешь его. Он свежее весны, Жарче летнего дня; Как он молод и смел! Как он любит меня! Как ласкала его Я в ночной тишине! Как смеялись тогда Мы твоей седине! Алеко Молчи, Земфира! я доволен... Земфира Так понял песню ты мою? Алеко Земфира! Земфира Ты сердиться волен, Я песню про тебя пою. Соло Старый муж, грозный муж, итд...
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesNote: this is an excerpt from a much longer poem titled "Цыганы" [ru.wikisource.org, external website]
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, appears in Цыганы (Cygany)
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 43
Word count: 135