Des Älplers Heimweh
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA
Grüner und grüner Matten und Feld!
Froher das Leben, schöner die Welt!
Fort aus der Sorge düsterem Thal
Hin in des Frühlings sonnigen Saal!
Bunter die Blumen, süßer der Duft,
Heitrer der Himmel, frischer die Luft!
Sieh, wie die Gemse hüpft und das Reh!
Schau, wie der Bach hinrauscht in den See!
Zu der Lawine dumpfem Getön
Hallen Schalmeien lieblich und schön.
Hüllet der Nebel die Täler hier ein,
Oben ist Freud', ist sonniger Schein.
Drüben und droben wär' ich so gern!
Thäler und Berge, wie seid ihr so fern!
Ach und wie fern ist Frieden und Ruh'!
Ach und wie ferne, Liebe, bist du!
Träumend nur seh' ich Rosen noch blühn,
Träumend der Alpen Zinken nur glühn.
Thäler und Berge, wie seid ihr so fern!
Drüben und droben, ja droben wär' ich so gern!
Available sung texts: (what is this?)
• F. Hensel
View text with all available footnotes
Confirmed with Gedichte von Hoffmann von Fallersleben, Neunte Auflage, Berlin, G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1887, page 304. Appears in Volksleben, in Hirtenleben, no. 4.
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2021-01-15
Line count: 20
Word count: 136
Groener en groener weiden en veld
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Groener en groener weiden en veld,
Blijer het leven, zo mooi verteld!
Weg uit de zorgen, ‘t duistere dal,
Op naar de lente, ’t zonnige bal!
Bonter de bloemen, zoeter de vrucht,
Stralender hemel, frisser de lucht!
Zie, hoe daar hupp’len gemsbok en ree,
Kijk, hoe de beek daar wild stroomt naar zee!
Bij de lawine, ’t doffe gedreun,
Klinkt van schalmeien lieflijk de deun.
Maken de nevels dalen hier dicht,
Boven is ’t vrij, is heerlijk mooi licht.
Ginds en daarboven zou ‘k zo graag zijn!
Dalen en bergen, je missen doet pijn!
Ach, en hoe ver is vrede voor mij,
Ach, en hoe ver weg, liefde, ben jij!
Dromend slechts zie ‘k nog rozen in bloei,
Dromend nog Alpen in zongegloei.
Dalen en bergen, je missen doet pijn!
Ginds en daarboven zou 'k zo graag zijn!