by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Fragen
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe)
"Herz, was ist dir?" "Ich bin verliebt, das ist mir." "Wie ist dir denn zumut'?" "Ich brenn' in Höllenglut." "Erquicket dich kein Schlummer?" "Den litte Qual und Kummer?" "Gelingt kein Widerstand?" "Wie doch bei solchem Brand?" "Ich hoffe, Zeit wird's wenden." "Es wird's der Tod nur enden." "Was gäbst du, sie zu sehn?" "Mich, dich, Welt, Himmelshöh'n." "Du redest ohne Sinn." "Weil ich in Liebe bin." "Du mußt vernünftig sein." "Das heißt, so kalt wie Stein." "Du wirst zugrunde gehen!" "Ach, möcht' es bald geschehen!"
View text with all available footnotes
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875) [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Turkish (Türkçe) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 87