LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Sharon Krebs

Ninetta
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Es waren drei Jungfrauen
Und alle drei verliebt.
Die schönste von den dreien,
Ninetta stieg zu Schiff.

Da sie das Ruder führte,
Fiel ihr der Ring ins Meer.
-- O Fischer auf den Wogen,
Komm rasch zum Fischen her!

-- Fisch' ich das Ringlein wieder,
Was soll mein Fanggeld sein?
-- Einhundert Goldzechinen
In seidnem Beutelein.

-- Behalt' nur die Zechinen,
Den Beutel auch zur Stund.
Nur einen Kuß der Liebe
Will ich von deinem Mund.

-- Wenn es mein Vater hörte,
Was würd' er sagen, ach?
-- Sei still, laß ihn nichts merken!
Ich freie dich hernach.

Und hast du mich gefreiet,
Was giebst du mir alsdann?
-- Zu einem hohen Berge
Trag' ich dich flugs hinan.

Von drei und dreißig Ziegeln
Bau' ich dir dort ein Haus,
Und drei und dreißig Maler
Die malen es dir aus.

Von drei und dreißig Farben
Schenk' ich dir ein Gewand,
Und drei und dreißig Schneider
Näh'n es mit ihrer Hand.

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Göhler 

View text with all available footnotes

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, pages 125-126.

Note for Göhler's setting: when stanza 7 line 2 is repeated, instead of "Bau' ich" the soprano sings "Baust du"; and in the repetition of stanza 7 line 4, "dir" becomes "uns".


Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), "Ninetta", appears in Italienisches Liederbuch, in Volksballaden, first published 1860 [author's text checked 2 times against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Karl) Georg Göhler (1874 - 1954), "Ninetta" [ vocal duet for soprano and baritone with piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Ninetta", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-12-11
Line count: 32
Word count: 153

Ninetta
Language: English  after the German (Deutsch) 
There were three maidens
And all three of them in love.
The loveliest of the three,
Ninetta, boarded a boat.

As she plied the oars,
Her ring fell into the sea.
-- Oh, fisherman upon the waves,
Come quickly over here to fish!

-- If I fish up your ring,
What shall I be paid for the catch?
-- One hundred Venetian gold ducats
In a silk pouch.

-- Only keep your ducats
And the pouch at present.
I want only one kiss of love
From your lips.

-- If my father should hear of it,
Ah, what would he say?
-- Be quiet, don't let him notice anything!
I'll marry you thereafter.

And when you have married me,
What shall you give me then?
-- Up to a high mountain
I shall quickly carry you.

Out of three and thirty bricks
I shall build you a house there,
And three and thirty painters
Shall paint it for you.

Of three and thirty colours
I shall give you a garment,
And three and thirty tailors
Shall sew it for you by hand.

View text with all available footnotes

Note for Göhler's setting: when stanza 7 line 2 is repeated, instead of "Bau' ich" ("I shall build you"), the soprano sings "Baust du" ("You shall build yourself"); and in the repetition of stanza 7 line 4, "dir" ("you") becomes "uns" ("us").


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), "Ninetta", appears in Italienisches Liederbuch, in Volksballaden, first published 1860
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-02-06
Line count: 32
Word count: 176

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris