by Juan del Encina (1468 - 1529?)
Translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Ojos garzos ha la niña
Language: Spanish (Español)
Ojos garzos ha la niña, quien gelos 'namoraría! Son tan bellos y tan vivos que á todos tienen cautívos, mas muéstralos tan esquivos que roban el alegría. Roban el placer y gloria, los sentidos y memoria, de todo llevan victoria con su gentil galanía. Con su gentil gentileza ponen fé con mas firmeza, hacen vivir en tristeza al que alegre ser solía. No hay ninguno que los vea que su cautivo no sea, todo el mundo los desea contemplar noche y día. Ojos garzos ha la niña, quien gelos 'namoraría!
Text Authorship:
- by Juan del Encina (1468 - 1529?), "Ojos garzos ha la niña" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884) , no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 41 ; composed by Albert Levinsohn, Otto Valdemar Malling, Robert Schumann.
Researcher for this page: Claus-Christian Schuster [Guest Editor]
This text was added to the website: 2007-08-18
Line count: 20
Word count: 90
Blaue Augen hat das Mädchen
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Blaue Augen hat das Mädchen, Wer verliebte sich nicht drein! Sind so reizend zum Entzücken, Daß sie jedes Herz bestricken, Wissen doch so stolz zu blicken, Daß sie schaffen eitel Pein! Machen Ruh' und Wohlbefinden, Sinnen und Erinnrung schwinden, Wissen stets zu überwinden Mit dem spielend süßen Schein; Mit dem spielend süßen Scheine Fesseln sie die Treu' alleine, Schaffen, daß in Kummer weine, Wer da fröhlich pflag zu sein. Keiner, der geschaut ihr Prangen, Ist noch ihrem Netz entgangen, Alle Welt begehrt zu hangen Tag und Nacht an ihrem Schein. Blaue Augen hat das Mädchen, Wer verliebte sich nicht drein!
R. Schumann sets stanzas 1-3, 5-6
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Spanisches Liederbuch von Emanuel Geibel und Paul Heyse, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1852, pages 79-80
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 41 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Juan del Encina (1468 - 1529?), "Ojos garzos ha la niña"
Go to the general view
Research team for this page: Auditorium du Louvre , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 101