- Жил на свете таракан, Таракан от детства, И потом попал в стакан Полный мухоедства... - Господи, что такое? - воскликнула Варвара Петровна. - То-есть когда летом, - заторопился капитан, ужасно махая руками, с раздражительным нетерпением автора, которому мешают читать, - когда летом в стакан налезут мухи, то происходит мухоедство, всякий дурак поймёт, не перебивайте, не перебивайте, вы увидите, вы увидите... (он всё махал руками). Место занял таракан, Мухи возроптали, Полон очень наш стакан, К Юпитеру закричали. Но пока у них шел крик, Подошёл Никифор, Бла-го-роднейший старик... Тут у меня ещё не докончено, но всё равно, словами! - трещал капитан, - Никифор берёт стакан и, несмотря на крик, выплёскивает в лахань всю комедию, и мух и таракана, что давно надо было сделать. Но заметьте, заметьте, сударыня, таракан не ропщет! Вот ответ на ваш вопрос: "почему?" - вскричал он, торжествуя: - "Та-ра-кан не ропщет!" - Что же касается до Никифора, то он изображает природу, - прибавил он скороговоркой и самодовольно заходил по комнате.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with Федор Достоевский, Бесы. Note: line breaks have been added.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (1821 - 1881), no title, appears in Бесы (Besy) = Demons [novel], excerpt from Book 1, Part 5, Chapter 4  [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Таракан", op. 146 no. 2 (1974), first performed 1975 [ bass and piano ], from Четырёх стихотворениях капитана Лебядкина = Chetyrjokh stikhotvorenijakh kapitana Lebjadkina, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Constance Clara Garnett) , first published 1916
- FRE French (Français) (Victor Derély) , "Le cancrelas"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-12-30
Line count: 34
Word count: 163
“Lived a cockroach in the world Such was his condition, In a glass he chanced to fall Full of fly-perdition.” “Heavens! What does it mean?” cried Varvara Petrovna. “That’s when flies get into a glass in the summer-time,” the captain explained hurriedly with the irritable impatience of an author interrupted in reading. “Then it is perdition to the flies, any fool can understand. Don’t interrupt, don’t interrupt. You’ll see, you’ll see.…” He kept waving his arms. “But he squeezed against the flies, They woke up and cursed him, Raised to Jove their angry cries; ‘The glass is full to bursting!’ In the middle of the din Came along Nikifor, Fine old man, and looking in … I haven’t quite finished it. But no matter, I’ll tell it in words,” the captain rattled on. “Nikifor takes the glass, and in spite of their outcry empties away the whole stew, flies, and beetles and all, into the pig pail, which ought to have been done long ago. But observe, madam, observe, the cockroach doesn’t complain. That’s the answer to your question, why?” he cried triumphantly. “‘The cockroach does not complain.’ As for Nikifor he typifies nature,” he added, speaking rapidly and walking complacently about the room.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesText Authorship:
- by Constance Clara Garnett (1861 - 1946), first published 1916 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (1821 - 1881), no title, appears in Бесы (Besy) = Demons [novel], excerpt from Book 1, Part 5, Chapter 4
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-01-02
Line count: 34
Word count: 205