LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,773)
  • Text Authors (20,674)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,127)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ludwig Bechstein (1801 - 1860)
Translation © by Sharon Krebs

Unter den rothen Blumen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Unter den rothen Blumen,
Schlummere, mein Vögelein!
Unter den rothen Blumen,
Grab' ich dich traurig ein.

Hast mir so schön gesungen,
Hab' dich so sehr geliebt!
Kehlchen hat ausgeklungen,
O wie mich das betrübt!

Als du noch sangst, hatte Rosen
Blühend der Mai geweckt.
Aber nun mit Zeitlosen
Hab' ich dich zugedeckt!

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Schumann •   R. Schumann 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Confirmed with Neue Naturgeschichte der Stubenvögel. Ein Lehrgedicht von Bechstein dem Jüngern , Hannover: In der Hahn'schen Hofbuchhandlung, 1846, page 290.


Text Authorship:

  • by Ludwig Bechstein (1801 - 1860), "Rothkehlchens Begräbniß", appears in Neue Naturgeschichte der Stubenvögel. Ein Lehrgedicht von Bechstein dem Jüngern, in Naturgeschichte der einzelnen Arten der Stubenvögel, in 6. Singvögel [author's text checked 1 time against a primary source]

Go to the general view


Research team for this page: Guy Laffaille [Guest Editor] , Sharon Krebs [Senior Associate Editor]

This text was added to the website: 2007-02-23
Line count: 12
Word count: 61

A little funeral song
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: English  after the German (Deutsch) 
Under the red flowers, 
Slumber, my little bird.
Under the red flowers 
I sadly lay you to rest.

You sang so beautifully for me, 
I loved you so much.
Your little voice has fallen silent, 
Ah, how sad that makes me.

When you were still singing, 
May had, with blossoming, woken the roses.
But now it is with meadow saffron 
That I have covered you.

View text with all available footnotes
Translated titles:
Nänie = A little funeral song
Rothkehlchens Begräbniß = Funeral for an English robin
Vögeleins Begräbnis = Birdlet's funeral
Vögeleins Begräbniss = Birdlet's funeral
Vögleins Begräbniss = Birdlet's funeral
R. Schumann:
When you were still singing,
Blossoming May had woken the roses.
But today it is with meadow saffron
That we have covered you!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ludwig Bechstein (1801 - 1860), "Rothkehlchens Begräbniß", appears in Neue Naturgeschichte der Stubenvögel. Ein Lehrgedicht von Bechstein dem Jüngern, in Naturgeschichte der einzelnen Arten der Stubenvögel, in 6. Singvögel
    • Go to the text page.

Go to the general view


This text was added to the website: 2011-08-25
Line count: 12
Word count: 73

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris