Durch schwankende Wipfel
Schießt güldener Strahl,
Tief unter den Gipfeln
Das neblige Tal.
Fern hallt es am Schlosse,
Das Waldhorn ruft,
Es wiehern die Rosse
In die Luft, in die Luft!
Bald Länder und Seen
Durch Wolkenzug
Tief schimmernd zu sehen
In schwindelndem Flug,
Bald Dunkel wieder
Hüllt Reiter und Roß,
O Lieb', o Liebe
So laß mich los! -
Immer weiter und weiter
Die Klänge ziehn,
Durch Wälder und Heiden
Wohin, ach wohin?
Erquickliche Frische,
Süß-schaurige Lust!
Hoch flattern die Büsche,
Frei schlägt die Brust.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Text Authorship:
Go to the general view
Research team for this page: Alberto Pedrotti , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 93
À travers les cimes balancées
Un rayon doré pique
Loin sous les sommets
Vers la vallée brumeuse.
D'un château lointain retentit
L'écho de l'appel du cor,
Les chevaux hennissent
Dans l'air, dans l'air.
Bientôt terres et lacs
Sous le train des nuages
Apparaissent scintillants
Dans un vol vertigineux,
Bientôt à nouveau l'obscurité
Enveloppe cavalier et cheval,
Ô amour, ô amour
Lâche-moi !
Toujours de plus en plus loin,
Les sons s'éloignent
À travers forêts et landes
Jusqu'où, ah, jusqu'où ?
Fraîcheur revigorante,
Doux effroi de joie !
Les fourrés palpitent,
Le cœur bat librement.