by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842)
Много есть у меня
NOTE: the footnotes have been removed from this text; return to general view
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Много есть у меня Теремов и садов, И раздольных полей, И дремучих лесов. Много есть у меня Деревень и людей, И знакомых бояр, И надёжных друзей. Много есть у меня Жемчугов и мехов, Драгоценных одежд, Разноцветных ковров. Много есть у меня Для пиров — серебра, Для бесед — красных слов, Для веселья — вина! Но я знаю, на что Трав волшебных ищу; Но я знаю, о чём Сам с собою грущу…
M. Musorgsky sets stanzas 1, 3-5
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with А. В. Кольцов, Полное собрание стихотворений, Ленинград, Советский писатель, 1958.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Русская песня" [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 73