Mnogo est' u menja
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Mnogo est' u menja
Teremov i sadov,
I razdol'nych polej,
I dremučich lesov.

Mnogo est' u menja
Dereven' i ljudej,
I znakomych bojar,
I nadëžnych druzej.

Mnogo est' u menja
Žemčugov i mechov,
[Dragocennych odežd,
Raznocvetnych kovrov]1.

Mnogo est' u menja
Dlja pirov — serebra,
Dlja besed — krasnych slov,
Dlja vesel'ja — vina!

No ja znaju, na čto
Trav volšebnych išču;
No ja znaju, o čëm
Sam s soboju grušču…

M. Musorgsky sets stanzas 1, 3-5

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with А. В. Кольцов, Полное собрание стихотворений, Ленинград, Советский писатель, 1958.

1 Musorgsky: "Разноцветных одежд,/ Драгоценных ковров"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "J'ai de nombreux palais et jardins", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 71