Mnogo jest' u menja
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Mnogo jest' u menja
Teremov i sadov,
I razdol'nykh polej,
I dremuchikh lesov.

Mnogo jest' u menja
Dereven' i ljudej,
I znakomykh bojar,
I nadjozhnykh druzej.

Mnogo jest' u menja
Zhemchugov i mekhov,
[Dragocennykh odezhd,
Raznocvetnykh kovrov]1.

Mnogo jest' u menja
Dlja pirov — serebra,
Dlja besed — krasnykh slov,
Dlja vesel'ja — vina!

No ja znaju, na chto
Trav volshebnykh ishchu;
No ja znaju, o chjom
Sam s soboju grushchu…

M. Musorgsky sets stanzas 1, 3-5

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with А. В. Кольцов, Полное собрание стихотворений, Ленинград, Советский писатель, 1958.

1 Musorgsky: "Разноцветных одежд,/ Драгоценных ковров"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "J'ai de nombreux palais et jardins", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 71