Nicht mit Engeln im blauem Himmelszelt,
Nicht mit Rosen auf duftigem Blumenfeld,
Selbst mit dem ewigen Sonnenlicht,
Vergleiche ich Zuleikha, mein Mädchen nicht!
Denn der Engel Busen ist liebesleer,
Unter Rosen drohen die Dornen her,
Und die Sonne verhüllt des Nachts ihr Licht,
Sie alle gleichen Zuleikha nicht.
Nichts finden, so weit das Weltall reicht,
Die Blicke, was meiner Zuleikha gleicht!
Schön, dornlos, voll ewigem Liebes-Schein!
Kann sie mit sich selbst nur verglichen sein!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Text Authorship:
Based on:
- a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-13
Line count: 12
Word count: 81
Not with angels in the blue canopy of heaven,
Not with roses on the scented flowery meadow,
Even with the eternal light of the sun,
Do I compare Suleika, my maiden!
For the bosom of the angels is void of love,
From under the roses thorns threaten,
And the sun hides its light at night,
They are all nothing like Suleika.
As far as the universe extends, my eyes
Find nothing that is like my Suleika!
Beautiful, thornless, full of the eternal glow of love,
She can only be compared to herself!