Translation  by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), as  Ernst Oswald
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe) 
        Our translations:  ENG
        
        
        
        Weinen muss ich, süße Seele, wie der Abendregen, Sterben werd' ich, süße Seele, meiner Liebe wegen! Wenn ich schlafe, süße Seele, unter den Cypressen -- Wirst du, süße Seele, mich und meine Lieb' vergessen!
Confirmed with: Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, page 40.
Composition:
- Set to music  by Pauline von Erdmannsdörfer-Fichtner, née Oprawill (1847 - 1916), "Klage", published 1892 [ voice and piano ], from  Türkische Liebeslieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Ries & Erler
Text Authorship:
- by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), as Ernst Oswald, "Klage (Aghlaïsch)", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Lieder des Ufers (Kenar-scharkileri)
Based on:
- a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé [text unavailable]
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-05-09 
Line count: 4
Word count: 33