Stille Liebe
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA
Könnt' ich dich in Liedern preisen,
Säng' ich dir das längste Lied.
Ja, ich würd' in allen Weisen
Dich zu singen nimmer müd'!
Doch was immer mich betrübte,
Ist, daß ich nur immer stumm
Tragen kann dich, Herzgeliebte,
In des Busens Heiligtum.
...
Dieser Schmerz hat mich bezwungen,
Daß ich sang dies kleine Lied,
Doch von bitterm Schmerz durchdrungen,
Daß noch keins auf dich geriet.
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Amor silenciós", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Stille liefde", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Silent love", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Amour silencieux", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Amore silenzioso", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 87
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Se potessi lodarti nelle canzoni,
canterei il canto più lungo.
Sì, in tutti modi e le melodie
non mi stancherei mai di cantarti!
Ma ciò che sempre mi addolora
è che solo sempre muto
posso portarti, mia adorata,
nella santità del mio cuore.
...
Questa pena mi ha costretto
a cantare questa piccola canzone,
ma così piena di amaro dolore
che nessuno la dedicherebbe a te.
Note: the text above is taken from stanzas 1-2,4 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2006-03-30
Line count: 16
Word count: 91