Morgenständchen
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: DUT ENG FRE
...
Und wir nah'n noch halb in Träumen
Und wir thun in Klängen kund,
Was da draußen in den Bäumen
Singt der weite Frühlingsgrund.
Regt der Tag erst laut die Schwingen:
Sind wir Alle wieder weit --
Aber tief im Herzen klingen
Lange nach noch Lust und Leid.
Note: the text above is taken from lines 9-16 of the original text.
Confirmed with
Gedichte von Joseph, Freiherrn von Eichendorff, Zweite vermehrte und veränderte Auflage, Verlegt von W. Simion in Berlin, 1843, pages 231-232.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aubade", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Morning serenade", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aubade", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 82
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
...
En wij staan, nog half in dromen,
En wij brengen, vol van geest,
Wat daarbuiten in de bomen
Zingt het wijde lentefeest.
Als de dag verheft zijn vleugels,
Zijn wij weg weer, heel de jeugd;
Maar in onze harten klinken
Lang nog na verdriet en vreugd.
Note: the text above is taken from lines 9-16 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2017-02-07
Line count: 16
Word count: 83